Atto di matrimonio 1698

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Artic82
Livello1
Livello1
Messaggi: 19
Iscritto il: sabato 19 ottobre 2013, 17:53
Località: Friuli

Atto di matrimonio 1698

Messaggio da Artic82 »

Buongiorno avrei bisogno del vostro aiuto per tradurre il seguente atto:

Immagine

Grazie mille a tutti

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8410
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Messaggio da Luca.p »

Io leggo:

Die 18 Iunii 1698
Servatis (servandi), ac nullo detecto impedimento Ego P. (...) (...) Parochus Ecclesiae Sancti (...)
de Bagnaria(!) recepto prius mutuo eorum consensu per verba de presenti, in (...)
dicta Ecclesia coniunxi in matrimonium Iacobum filium quondam Ioannis Tach(!) de Bagnaria
viduum relictum a quonda Magdalena Filippo, et Mariam filiam quondam Ioannis
Baptistae Vacchin(?) de dicto loco viduam relictam a quondam Ioannem de Michel(!) pariter
de Bagnaria. Testibus ad hoc habitis Ioanne Baptista Filippo, et Michaele
Riu Campanario


Il nome del Parroco non lo capisco proprio e anche l'intitolazione della chiesa, ma quest'ultima tu dovresti già saperla.

Artic82
Livello1
Livello1
Messaggi: 19
Iscritto il: sabato 19 ottobre 2013, 17:53
Località: Friuli

Messaggio da Artic82 »

Grazie mille dell'aiuto. Mi sei stato molto utile.

Rispondi