aiuto per traduzione

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Avatar utente
murv
Livello1
Livello1
Messaggi: 17
Iscritto il: lunedì 28 novembre 2016, 16:50

aiuto per traduzione

Messaggio da murv »

Vi chiedo aiuto per la traduzione di questo atto del 1801.
Grazie.



Immagine

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8410
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Messaggio da Luca.p »

Donato Cohis di Casarano, avendo contratto sponsali (credo si riferisca alla promessa di matrimonio, di solito sugellata da patto dotale) con Vincenza de Simone della terra di Selva(!) chiede a sua signoria reverendissima (il vicario del Vescovo?) di ordinare al parroco di Selva di procedere alle solite pubblicazioni presso la sua chiesa.
Il vicario, a quel punto, scrive al parroco affinché proceda, dopo aver richiesto il consenso al padre della futura sposa, alle tre canoniche pubblicazioni "coram populo" e nel caso non scopra impedimenti canonici ne dia attestazione secondo norma.

Avatar utente
murv
Livello1
Livello1
Messaggi: 17
Iscritto il: lunedì 28 novembre 2016, 16:50

Messaggio da murv »

Grazie ancora Luca. Ancora utilissimo.

Rispondi