Prima frase atto di matrimonio 1784
Inviato: domenica 15 aprile 2018, 0:00
Buonasera, sto procedendo con la ricerca sulla mia famiglia e mi sono imbattuto nell’atto di matrimonio che qui sotto inserisco e su cui avrei bisogno di un piccolo aiuto....
La prima riga la leggerei così: “Spiritus Cibrarius-Sent filius quonda (Iobris) Dominici loco Uscellarum” che tradurrei “Spirito Cibrario-Sent figlio del fu .... Domenico residente ad Usseglio”
Mi manca il significato della parola “Iobris” che magari non è neppure giusta...
Grazie mille!

La prima riga la leggerei così: “Spiritus Cibrarius-Sent filius quonda (Iobris) Dominici loco Uscellarum” che tradurrei “Spirito Cibrario-Sent figlio del fu .... Domenico residente ad Usseglio”
Mi manca il significato della parola “Iobris” che magari non è neppure giusta...
Grazie mille!
