Pagina 1 di 1

Chiedo traduzione atto

Inviato: domenica 27 febbraio 2022, 19:43
da astronomo
Conto sul vostro prezioso aiuto per leggere questo atto. Questo è quello che a me sembra corretto. Le XX non le capisco:
"16 marzo 1773
Giulia figlia legittima e naturale di Antonio figlio XX di Giovanni Battista XX Valentino Antonio e Lucia sua moglie .... (Basta fino qui)
Grazie infinite del vostro aiuto.
Astronomo
https://postimg.cc/RWzN949v

Re: Chiedo traduzione atto

Inviato: domenica 27 febbraio 2022, 20:58
da Kaharot
Giorno 16 marzo 1773
Giulia figlia legittima e naturale di Antonio (figlio di ... Giovanni Battista fu Valentino Antonu) e di Lucia sua moglie, nata circa l'ora 21, fu battezzata da me P. Valen... Valussi su licenza del Parroco. Padrini furono Pietro figlio di Giovanni Battista Zanini detto Picinello e Maria figlia di Stefano Degani a lode di Dio.

La parte inerente Giovanni Battista potrebbe essere una MS, che è abbreviazione di messer.

Re: Chiedo traduzione atto

Inviato: martedì 1 marzo 2022, 13:50
da Moscjon
Concordo con la lettura m(es)se(r), ma in Friuli potrebbe essere anche misser nel senso di "messere" oppure "suocero".


M.