Pagina 1 di 1
Atto di dote da tradurre
Inviato: sabato 8 marzo 2014, 15:46
da LLUCIO
Ciao.
Qualcuno dei "nostri" specialisti sarebbe in grado di trascrivere
e tradurre questo atto di dote di Lucrezia Fantuzzi del 1604 ??
E' palesemente al di sopra delle mie conoscenze e capacità

.
Grazie anticipatamente per il vostro aiuto.
Lucio
Inviato: domenica 9 marzo 2014, 9:01
da bigtortolo
Lucrezia de Fantuzzi con Pietro Ghizzono (...) e dote
In nome di Cristo amen. Anno dalla nascita dello stesso 1604 Indizione (...)giorno 23 di Agosto.
Pietro figlio di Giovanni de Ghizzonis di Masenzazio(?) qui /
presente per se e i suoi eredi e a nome e in vece di Lucrezia /
(...) de Fantuzzi del detto luogo (...)/
(............................................) /
disse e fu confesso pagasse e ricevesse/
da Francesco fratello della detta Lucrezia presente (e accettante) per se , (i suoi eredi e successori)
lire 161 imperiali (...)/
(...) in (beni?) arredamenti e (...) (...)/
(..) tanto tra gli stessi stimati e (apprezzati?)/
(.........) di detta lucrezia figlia /
(...) come sopra (...) e matrimonio (...) /
(...) cui Lucrezia (...) me /
notaio stipulanteper lei (o essi) signor Pietro donò /
per causa di nozze dai suoi beni Ducatoni /
dieci /
(...) così (...) ricezione Pietro per se /
unitamente con la detta donazione (promise?) dei detti suoi/
coniugi (...) predetta tenere, salvare e /
custodire (...) e per i successori suoi i beni presenti /
e futuri e ad essa restituire (...) /
(...) come suoi eredi (...) come (sopra?) di/
cui (...) caso desse (.........) /
Inviato: domenica 9 marzo 2014, 14:09
da LLUCIO
Grandioso, grazie bigtortolo !
Io ero riuscito a malapena a ricostruire le due tre frasi più semplici.
Grazie ancora !
Lucio