Pagina 1 di 2
Pinguini da soma in risaia
Inviato: giovedì 29 gennaio 2015, 15:19
da bigtortolo
Correggetemi se sbaglio:
E in questo il pinguino stesso sia soccorso dalla comunità di Vercelli, perchè lo stesso (pinguino) entri nel comune di Vercelli con il peso come nel luogo predetto....
Inviato: giovedì 29 gennaio 2015, 17:01
da Luca.p
Solo tu potevi trovare un pinguino in una risaia!
Inviato: giovedì 29 gennaio 2015, 17:17
da bigtortolo
La carta parla chiaro, almeno sembra.
Chissà se i Vercellesi l'avranno soccorso come si meritava.
Povera bestiolina, mi fa una tenerezza.
Quanto avrà volato per giungere fin qui?
Inviato: giovedì 29 gennaio 2015, 17:56
da viviesse
Da Wikipedula: "Pinguinus vercellensis" specie autoctona sviluppatasi nel vercellese ed estinta nell'800. Quindi niente volo, lo sai che è inetto.
Veniva usato per il trasporto del riso quando le risaie erano allagate. E chi se non un pinguino quando l'acqua è alta?
Quindi tutto logico e normale.
Inviato: giovedì 29 gennaio 2015, 18:17
da bigtortolo
Grazie mille V.
Sei sicuro che la bestiaccia sia estinta? (in effetti in giro non ne vedo).
Conosci qualcuno che ne abbia una coppia, mi piacerebbe tentare di reintrodurli.
Inviato: giovedì 29 gennaio 2015, 18:31
da giona
ci leggo pinginno.
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 8:46
da ciganasimona
... ci fai lo stallatico????
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 9:08
da bigtortolo
ciganasimona ha scritto:... ci fai lo stallatico????
Si, mi piacerebbe.
Tanto per arrotondare la magra pensione.
Tu trovami un maschio e una decina di femmine, me li dai a soccida e dividiamo gli utili.
Magari vendiamo pure le uova.
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 9:16
da bigtortolo
giona ha scritto:ci leggo pinginno.
Io "purgimus":
Et in hoc purgimus eisdem succurritur per communitatem Vercellarum quia eisdem intrantur in comuni vercellarum onera que predicto loco auxiliani obveniunt etiam millitaria que alias nunquam fuerunt eisdem admissa per capitaneatum eu comunitatem sancte agate a quo (...) non reportabant nisi ratam/
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 13:15
da giona
ho bisogno di occhiali
almeno adesso ci leggo che inizia con pur- !!!
nell'altra parte ancora leggo -ginnò
grazie della lezione (per ora)
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 16:19
da bigtortolo
giona ha scritto:ho bisogno di occhiali
almeno adesso ci leggo che inizia con pur- !!!
nell'altra parte ancora leggo -ginnò
grazie della lezione (per ora)
Lezione???
Ma se sto andando a ripetizione da una vita.
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 16:56
da Luca.p
Purgimus non riesco proprio a leggercelo (però non ho affatto l'occhio allenato a quel tipo di scrittura). Nel caso lo intendi dal verbo purgo? O il nostro porgere?
Come lo tradurresti?
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 17:18
da bigtortolo
La mia prima lettura era stata “pingimus”, evidentemente non adatta al caso, salvo intenderla per orniamo/decoriamo, comunque fuori luogo, visto il resto del testo.
Io traduco così (è il podestà che parla):
"E in ciò confutiamo gli stessi a nome della comunità di Vercelli perchè entrino nel comune di Vercelli i pesi che il predetto luogo di Asigliano, anche militari che giammai furono ammessi da parte del capitanato di Santhià"
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 17:51
da viviesse
Ora è piu' chiaro, ma il complemento oggetto "gli stessi" ..chi sono costoro? Non ci puoi dare l'incipit e negarci il resto del romanzo.
Inviato: venerdì 30 gennaio 2015, 17:54
da Luca.p
Succurritor come lo traduci? E obvienunt?