Pagina 1 di 1
AIUTO TRADUZIONE ATTO
Inviato: venerdì 10 luglio 2015, 13:14
da giulio76
ciao come sempre chiedo il vostro aiuto per decifrare il seguente atto:
http://i.imgur.com/Lfxf9pU.jpg
ringrazio già da ora
Inviato: venerdì 10 luglio 2015, 13:14
da giulio76
p.s.: è l atto centrale della foto
Inviato: lunedì 24 agosto 2015, 1:19
da gianantonio_pisati
Die 12 novembris 1751
Octavius nocte precedenti natus ex Petro de Totanis?/Tonanis? quondam Andree et Augustina de Grittis quondam Iohannis iugalibus, hodie baptizatus fuit a me Petro Antonio Chanella? curato. Susceptrice Iulia de Notinis?
I cognomi sono della tua zona e li conoscerai meglio tu!
Ciao!
Inviato: lunedì 24 agosto 2015, 10:19
da Luca.p
gianantonio_pisati ha scritto:Die 12 novembris 1751
Octavius nocte precedenti natus ex Petro de Totanis?/Tonanis? quondam Andree et Augustina de Grittis quondam Iohannis iugalibus, hodie baptizatus fuit a me Petro Antonio Chanella? curato. Susceptrice Iulia de Notinis?
Secondo me potrebbe essere
Antonij il primo e
Arthinis il secondo.
Comunque bravo Gianantonio che hai ripreso questa richiesta, a me era completamente sfuggita, spero che Giulio76 ci perdoni per la svista.
Inviato: lunedì 24 agosto 2015, 10:22
da bigtortolo
Parbleu!!! Era sfuggita anche a me.
Imperdonabile!
Inviato: lunedì 24 agosto 2015, 10:48
da Luca.p
E pensare che mi sembri ironico... forse mi sfugge qualche piccolo dettaglio.
E comunque, secondo me, non è bleu.
Inviato: lunedì 24 agosto 2015, 10:51
da Gianlu
Luca.p ha scritto:E comunque, secondo me, non è bleu.
Infatti,
par bleu...

Inviato: lunedì 24 agosto 2015, 11:51
da Luca.p
Giusto Big, ecco perché non era stato tradotto!
http://www.tuttogenealogia.it/index.php ... highlight=
E poi Giulietto nostro è un tipo esigente, e io anche stavolta ho riconfuso Banis con Artinis... speriamo nella clemenza di giudizio.