Documenti in latino, San Pietro di Tiriolo (CZ) 1730

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Documenti in latino, San Pietro di Tiriolo (CZ) 1730

Messaggio da Desa01 »

Buongiorno a tutti,
finalmente le mie ricerche calabre mi hanno portato documenti che risalgono al 1730, cosa mai semplice nelle mie terre di origine. Possiedo ora parecchio materiale in latino, questi due mi interessano particolarmente

Immagine

Immagine

Sapreste darmi una mano con la traduzione?

Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Messaggio da Desa01 »

Dimenticavo di dire... mi interessano i due Domenico De Santis ;-)

Avatar utente
Cooper
Livello1
Livello1
Messaggi: 178
Iscritto il: lunedì 4 aprile 2016, 15:00
Località: Roquebrune Cap-Martin

Messaggio da Cooper »

Tento traduzione seconda foto. Immagino tu abbia bisogno solamente della prima registrazione dove sono citati De Sanctis:


Giorno 3 mese Febbraio 1737 in S. Pietro di (…)


Tommaso De Sanctis figlio legittimo e naturale di Angelo de Sanctis e di Maria Talarico sposati in questa parrocchia moriva infante (…)(…) il suo corpicino fu sepolto in questa (…) Parrochiale, e in fede
Don Federico Archiprete Guzzomagno

Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Messaggio da Desa01 »

Grazie mille, confermata perciò la mia interpretazione della seconda. La prima sarebbe però la più importante, con un click si effettua lo zoom ;-)

Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Messaggio da Desa01 »

NB_ Mi interessano i due Tommaso De Sanctis ovviamente, non Domenico

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8412
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Messaggio da Luca.p »

Die 2 mensis 9bris 1734 in sancto Petro de Tyriolo(?)
Thomas de Sanctis Dominici de Santis et Dominicae Mazza de Angelo legitimus et naturalis
filius, relicta uxore Catherina Bruno filiisque, cum attigisset
trigesimum quintum aetatis suae annum, omnibusque munitus
sacramentis, ad Dominum migravit, eiusque corpus inter(?) huius
Archipresbiteralis sepulcro humatum quiescit, et in fidem

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8412
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Messaggio da Luca.p »

Vedi se con la trascrizione riesci a capire i nomi, il senso generale e magari qualche particolare, altrimenti ti facciamo anche la traduzione (ma sarebbe meglio per te provare a capire il testo in latino, così pian piano ti abitui a fare da sola anche quando sei in archivio)

Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Messaggio da Desa01 »

Ciao Luca, sono anni che mi cimento con queste traduzioni ma (ahimè) non ho frequentato il classico, perciò ho da impegnarmi. Se ne deduce perciò trattasi di atto di morte di Tommaso De Santis, io avevo compreso tutto il contrario!

Grazie mille,
Andrea

Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Messaggio da Desa01 »

Scusate ma ho bisogno di una mano nella traduzione. Se ho ben compreso si tratterebbe dell'atto di morte di Domenico, vedovo di Domenica Mazza (figlia di Angelo), il quale muore all'età di 70 anni. Mi date conferma, grazie

Immagine

Desa01
Livello1
Livello1
Messaggi: 12
Iscritto il: domenica 3 settembre 2017, 0:15
Località: Muggiò (MB)

Messaggio da Desa01 »

Mi riferisco all'ultimo nominativo.

Tonia
Esperto
Esperto
Messaggi: 1852
Iscritto il: sabato 4 dicembre 2004, 17:16

Messaggio da Tonia »

Sì, si tratta dell’atto di morte di Domenico Desanctis vedovo della fu Domenica Mazza de Angelo, morto il 13 settembre 1750, di anni 70 circa.

Rispondi