Aiuto trascrizione atto di matrimonio 1812

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Deliana
Livello1
Livello1
Messaggi: 16
Iscritto il: sabato 18 dicembre 2021, 0:58

Aiuto trascrizione atto di matrimonio 1812

Messaggio da Deliana »

Buona domenica a tutti!
Volevo chiedere un aiuto per interpretare e trascrivere l'atto di matrimonio che vi linko qui:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=730061

E' l'ultimo in basso nella pagina di destra, quello riguardante Rosario Vilardo e Loreta Tagliarini.
Grazie.

Kaharot
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 3596
Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23

Re: Aiuto trascrizione atto di matrimonio 1812

Messaggio da Kaharot »

Il giorno 11 dello stesso (Gennaio 1813)

Premesse le denunce in tre giorni festivi continui di precetto, come ordinato dal Concilio Tridentino durante la messa parrocchiale solenne 1, 3 e 6 gennaio e non avendo trovato impedimento alcuno, io sacerdote D. Domenico Miali su licenza del parroco (ho interrogato) Rosario Vilardo celibe figlio legittimo e naturale del fu Rosario e la vivente Cosmana(?) ..., e Loretana Igliarini nubile figlia legittima e naturale del fu Giuseppe e della fu Domenica Igliarini, e avuto il loro mutuo consenso per verba de presenti in questa Chiesa Madre congiunsi solennemente in matrimonio e benedissi, presenti i testimoni Mastro Onofrio ... e Mastro Leonardo Valenza.

Ho qualche dubbio sul nome della madre dello sposo e su cosa dice dopo.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.

Deliana
Livello1
Livello1
Messaggi: 16
Iscritto il: sabato 18 dicembre 2021, 0:58

Re: Aiuto trascrizione atto di matrimonio 1812

Messaggio da Deliana »

Ti ringrazio! Mi sei stato di grande aiuto! Purtroppo non ho ancora imparato a leggere questi documenti in latino.
Sono abbastanza sicura che la sposa si chiami Loreta Tagliarini. A parte questo, grazie ancora. Non riuscivo neppure a decifrare i nomi dei genitori.

Kaharot
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 3596
Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23

Re: Aiuto trascrizione atto di matrimonio 1812

Messaggio da Kaharot »

Se si chiam Tagliarini, entrambe le volte che il sacerdote ha scritto il cognome, ha tagliato la a, per cui nell'atto si leggerebbe Tgliarini, per questo ho preferito interpretare la prima lettera come una i.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.

Rispondi