Traduzione Atto di Morte

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

Buongiorno a tutti,
faccio un po' fatica a tradurre questo Atto di Morte, datato 1804.
Qualcuno riesce a comprendere la calligrafia?
Vi lascio il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 80/wbyOrVA

Vi ringrazio!
Vuorelta61

mmogno
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 5489
Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da mmogno »

Saverio Ventura, marito di Anna de Bnis(?), di 67 anni circa è morto il giorno 11 agosto 1804. Il suo corpo è stato sepolto nella chiesa di S. Donato Vescovo e Martire (Roccamorice)
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🎗🇮🇱תחי ישראל🇮🇱🎗

mmogno
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 5489
Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da mmogno »

Forse è Anna de Berardinis?
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🎗🇮🇱תחי ישראל🇮🇱🎗

Giovannimaria_Ammassari
Livello6
Livello6
Messaggi: 1407
Iscritto il: lunedì 22 settembre 2008, 10:23
Contatta:

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Giovannimaria_Ammassari »

Vuorelta61 ha scritto:
martedì 13 dicembre 2022, 15:23
Buongiorno a tutti,
faccio un po' fatica a tradurre questo Atto di Morte, datato 1804.
Qualcuno riesce a comprendere la calligrafia?
Vi lascio il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 80/wbyOrVA

Vi ringrazio!
Vuorelta61
L' Atto di Morte del fu Saverio Ventura, Avo Paterno della sposa è datato : 11 Agosto 1802.
Non 1804

È scritto anche nel modulo dell' Atto di Matrimonio e nella copia conforme allegata.

Poi non ho letto con attenzione

mmogno
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 5489
Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da mmogno »

Sì, correzione giusta: è il 1802.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🎗🇮🇱תחי ישראל🇮🇱🎗

Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

mmogno ha scritto:
martedì 13 dicembre 2022, 19:30
Forse è Anna de Berardinis?
Sì, sarebbe Anna de Berardinis!
Giovannimaria_Ammassari ha scritto:
martedì 13 dicembre 2022, 21:32
L' Atto di Morte del fu Saverio Ventura, Avo Paterno della sposa è datato : 11 Agosto 1802.
Non 1804

È scritto anche nel modulo dell' Atto di Matrimonio e nella copia conforme allegata.

Poi non ho letto con attenzione
Hai ragione, sono stato un po' precipitoso...
Grazie di cuore a entrambi!

Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

Buongiorno a tutti,
rispolvero questo thread per chiedervi aiuto. Purtroppo continuo ad avere problemi con la calligrafia.
So che l'Atto riguarda Tommaso Piselli, deceduto il 5 Febbraio 1799, e che i testimoni furono Saverio Napoleone e Pietro Piselli, ma non riesco a capire il resto del testo.

Ecco il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 51/Lqg2Y8G

Vi ringrazio!

mmogno
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 5489
Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da mmogno »

Mi pare che la registrazione della morte sia del 5, ma la morte del 4 febbraio 1799
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🎗🇮🇱תחי ישראל🇮🇱🎗

Avatar utente
gmoccaldi
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 842
Iscritto il: giovedì 12 agosto 2010, 9:12
Località: Roma

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da gmoccaldi »

Forse sbaglio, ma dice che è morto, insieme ad altri, in combattimento coi francesi (gallorum pugna)? Non capisco però cosa c'è scritto dopo il nome di Tommaso Piselli.

Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

mmogno ha scritto:
giovedì 29 dicembre 2022, 21:06
Mi pare che la registrazione della morte sia del 5, ma la morte del 4 febbraio 1799
Grazie!
gmoccaldi ha scritto:
sabato 31 dicembre 2022, 17:07
Forse sbaglio, ma dice che è morto, insieme ad altri, in combattimento coi francesi (gallorum pugna)? Non capisco però cosa c'è scritto dopo il nome di Tommaso Piselli.
Vuoi dire che i Francesi venivano chiamati "Galli" ancora nel 1700-1800?
Non capisco se lo stai ipotizzando o affermando, perché, francamente, non lo sapevo.

Ne approfitto per farvi gli auguri di buon anno.

AleSarge
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 876
Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da AleSarge »

gmoccaldi ha scritto:
sabato 31 dicembre 2022, 17:07
Non capisco però cosa c'è scritto dopo il nome di Tommaso Piselli.
Mi sembra "concivem Ripae Teatae", abitante di Ripa Teatina.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.

Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

AleSarge ha scritto:
domenica 8 gennaio 2023, 16:36
gmoccaldi ha scritto:
sabato 31 dicembre 2022, 17:07
Non capisco però cosa c'è scritto dopo il nome di Tommaso Piselli.
Mi sembra "concivem Ripae Teatae", abitante di Ripa Teatina.
Caspita, vedo adesso! Grazie!

Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

Buongiorno a tutti,
vorrei chiedervi una mano anche per questo Atto di Morte, perché fatico a tradurlo:

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 20/wlRD7p6

Vi ringrazio

EDIT: In effetti anche questo merita una traduzione da qualcuno che ne capisce più di me... :?:
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 20/LoKDvlX

Kaharot
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 3596
Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Kaharot »

Il primo è una dichiarazione di morte, in cui si dice che non hanno trovato l'atto di morte, ma consta comunque che Emanuela Brada, moglie di Tommaso Antonio de R... e madre di Colomba de R..., morì prima del marito, come si deduce dal secondo matrimonio di Tommaso con Antonia Angiola Gioconda.

La seconda è una dichiarazione che certifica che non sono in vita né i genitori né i nonni paterno e materno di Colomba.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.

Vuorelta61
Livello1
Livello1
Messaggi: 22
Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38

Re: Traduzione Atto di Morte

Messaggio da Vuorelta61 »

Kaharot ha scritto:
martedì 14 marzo 2023, 17:21
Il primo è una dichiarazione di morte, in cui si dice che non hanno trovato l'atto di morte, ma consta comunque che Emanuela Brada, moglie di Tommaso Antonio de R... e madre di Colomba de R..., morì prima del marito, come si deduce dal secondo matrimonio di Tommaso con Antonia Angiola Gioconda.

La seconda è una dichiarazione che certifica che non sono in vita né i genitori né i nonni paterno e materno di Colomba.
Grazie mille!
Per caso sei riuscito a capire anche il significato dell'ultima frase, nel primo documento?

EDIT: Risolto, grazie lo stesso. ;)

Rispondi