Traduzione Atto di Morte
Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
Traduzione Atto di Morte
Buongiorno a tutti,
faccio un po' fatica a tradurre questo Atto di Morte, datato 1804.
Qualcuno riesce a comprendere la calligrafia?
Vi lascio il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 80/wbyOrVA
Vi ringrazio!
Vuorelta61
faccio un po' fatica a tradurre questo Atto di Morte, datato 1804.
Qualcuno riesce a comprendere la calligrafia?
Vi lascio il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 80/wbyOrVA
Vi ringrazio!
Vuorelta61
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5489
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: Traduzione Atto di Morte
Saverio Ventura, marito di Anna de Bnis(?), di 67 anni circa è morto il giorno 11 agosto 1804. Il suo corpo è stato sepolto nella chiesa di S. Donato Vescovo e Martire (Roccamorice)
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5489
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: Traduzione Atto di Morte
Forse è Anna de Berardinis?
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
-
- Livello6
- Messaggi: 1407
- Iscritto il: lunedì 22 settembre 2008, 10:23
- Contatta:
Re: Traduzione Atto di Morte
L' Atto di Morte del fu Saverio Ventura, Avo Paterno della sposa è datato : 11 Agosto 1802.Vuorelta61 ha scritto: ↑martedì 13 dicembre 2022, 15:23Buongiorno a tutti,
faccio un po' fatica a tradurre questo Atto di Morte, datato 1804.
Qualcuno riesce a comprendere la calligrafia?
Vi lascio il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 80/wbyOrVA
Vi ringrazio!
Vuorelta61
Non 1804
È scritto anche nel modulo dell' Atto di Matrimonio e nella copia conforme allegata.
Poi non ho letto con attenzione
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5489
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: Traduzione Atto di Morte
Sì, correzione giusta: è il 1802.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
Re: Traduzione Atto di Morte
Sì, sarebbe Anna de Berardinis!
Hai ragione, sono stato un po' precipitoso...Giovannimaria_Ammassari ha scritto: ↑martedì 13 dicembre 2022, 21:32L' Atto di Morte del fu Saverio Ventura, Avo Paterno della sposa è datato : 11 Agosto 1802.
Non 1804
È scritto anche nel modulo dell' Atto di Matrimonio e nella copia conforme allegata.
Poi non ho letto con attenzione
Grazie di cuore a entrambi!
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
Re: Traduzione Atto di Morte
Buongiorno a tutti,
rispolvero questo thread per chiedervi aiuto. Purtroppo continuo ad avere problemi con la calligrafia.
So che l'Atto riguarda Tommaso Piselli, deceduto il 5 Febbraio 1799, e che i testimoni furono Saverio Napoleone e Pietro Piselli, ma non riesco a capire il resto del testo.
Ecco il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 51/Lqg2Y8G
Vi ringrazio!
rispolvero questo thread per chiedervi aiuto. Purtroppo continuo ad avere problemi con la calligrafia.
So che l'Atto riguarda Tommaso Piselli, deceduto il 5 Febbraio 1799, e che i testimoni furono Saverio Napoleone e Pietro Piselli, ma non riesco a capire il resto del testo.
Ecco il link: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 51/Lqg2Y8G
Vi ringrazio!
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5489
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: Traduzione Atto di Morte
Mi pare che la registrazione della morte sia del 5, ma la morte del 4 febbraio 1799
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
- gmoccaldi
- Collaboratore
- Messaggi: 842
- Iscritto il: giovedì 12 agosto 2010, 9:12
- Località: Roma
Re: Traduzione Atto di Morte
Forse sbaglio, ma dice che è morto, insieme ad altri, in combattimento coi francesi (gallorum pugna)? Non capisco però cosa c'è scritto dopo il nome di Tommaso Piselli.
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
Re: Traduzione Atto di Morte
Grazie!
Vuoi dire che i Francesi venivano chiamati "Galli" ancora nel 1700-1800?
Non capisco se lo stai ipotizzando o affermando, perché, francamente, non lo sapevo.
Ne approfitto per farvi gli auguri di buon anno.
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
Re: Traduzione Atto di Morte
Mi sembra "concivem Ripae Teatae", abitante di Ripa Teatina.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
Re: Traduzione Atto di Morte
Buongiorno a tutti,
vorrei chiedervi una mano anche per questo Atto di Morte, perché fatico a tradurlo:
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 20/wlRD7p6
Vi ringrazio
EDIT: In effetti anche questo merita una traduzione da qualcuno che ne capisce più di me...
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 20/LoKDvlX
vorrei chiedervi una mano anche per questo Atto di Morte, perché fatico a tradurlo:
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 20/wlRD7p6
Vi ringrazio
EDIT: In effetti anche questo merita una traduzione da qualcuno che ne capisce più di me...

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 20/LoKDvlX
-
- Collaboratore
- Messaggi: 3596
- Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23
Re: Traduzione Atto di Morte
Il primo è una dichiarazione di morte, in cui si dice che non hanno trovato l'atto di morte, ma consta comunque che Emanuela Brada, moglie di Tommaso Antonio de R... e madre di Colomba de R..., morì prima del marito, come si deduce dal secondo matrimonio di Tommaso con Antonia Angiola Gioconda.
La seconda è una dichiarazione che certifica che non sono in vita né i genitori né i nonni paterno e materno di Colomba.
La seconda è una dichiarazione che certifica che non sono in vita né i genitori né i nonni paterno e materno di Colomba.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.
K.
-
- Livello1
- Messaggi: 22
- Iscritto il: mercoledì 30 novembre 2022, 18:38
Re: Traduzione Atto di Morte
Grazie mille!Kaharot ha scritto: ↑martedì 14 marzo 2023, 17:21Il primo è una dichiarazione di morte, in cui si dice che non hanno trovato l'atto di morte, ma consta comunque che Emanuela Brada, moglie di Tommaso Antonio de R... e madre di Colomba de R..., morì prima del marito, come si deduce dal secondo matrimonio di Tommaso con Antonia Angiola Gioconda.
La seconda è una dichiarazione che certifica che non sono in vita né i genitori né i nonni paterno e materno di Colomba.
Per caso sei riuscito a capire anche il significato dell'ultima frase, nel primo documento?
EDIT: Risolto, grazie lo stesso.
