Searching your Ancestors in Italy - May I have a translation please
pietro1888 - 20 Feb 2016 - 00:35
Oggetto: May I have a translation please
ziadani - 20 Feb 2016 - 08:28
Meglio se pubblichi il link.
luorui - 20 Feb 2016 - 08:36
yeah I second Ziadani, I'm having troubles reading with all the lines coming from the pc screen, especially the smaller handwritten parts on the sides, if you can give us the links to the original familysearch images I'm sure we can help.
Luca.p - 20 Feb 2016 - 09:28
Spostato nella sezione appropriata.
pietro1888 - 20 Feb 2016 - 19:51
Here is the link to the record. I was unable to access the link from home. I had to go to a Family History Center to view the original record. We were unable to print the image at the Family History Center, so that is why we took a photo of the image. I appreciate any part of the translation of the birth record that you can give me. Thank you!!
luorui - 20 Feb 2016 - 20:40
In the year 1896, 11 of february,
Carmen Pozzo, 28, midwife, living in Genova, declared that at 12 of the 10th (of february) in [?] street at n. [?], from a woman that does not want to be named, was born a female baby, she is named Maria and Faldelli for the surname.
Then there are names of 2 more witnesses, I am struggling to read more than this.
In the left side there is a notice. What I understand is that in (possibly 1916) she was recognized as natural daughter of Paolo Porcile son of the deceased Bartolomeo. (can't read more)
There's another note from 1929? where she's recognized as natural daughter by a woman named Pedemonte Cecilia daughter of the deceased Lorenzo. (I can't make out the rest)
The last note is for her death, in Genova, 21 May 1974.
Did you know Maria's parents names already?
I have found many Porcile in Genova, there's another Maria born in january 1896.
pietro1888 - 21 Feb 2016 - 21:01
Thank you so much for translating. My grandmother had the same parents. You will see in the attached link from familysearch.org.
We knew my grandmother Angelina Porcile (name on birth record - Angela Mallioni) was born by a woman that did not want to be named. And we now know that her sister Maria Porcile (name on birth record - Maria Faldelli) was also born by a woman that did not want to be named. Are the dates in the margin of the record the same or different for Angela and Maria, for when Paoli Porcile and Cecelia (Emilia?) Pedemonte both recognized them to be their natural daughters? Thank you so much also for providing me with Maria's date of death. We know her married name was Maria Fighetti. Do you know where I may find her death record?
luorui - 21 Feb 2016 - 21:58
Well I can't access the image for Angela's record so I don't know, but you could try writing Genova's stato civile, for both their birth records and the death record. Provide a copy of your id and say Angela was your grandmother. I don't think they will give you Maria's death record as it's a too recent (70 years should pass before anyone can ask for it). I've not dealt with the comune of Genova so I'm not sure if they're good about replying or not...
Try writing to this address
(always ask for Copia Integrale atto di nascita/matrimonio/morte, not the extract, basically it's an exact copy) and see if they can do that for you and if they can send it via email.
Cecilia or Emilia, i'm staring at it, I'm not sure which one, if you can get a better copy from the comune it would be better.
pietro1888 - 21 Feb 2016 - 22:03
I do not know Italian, but should I try writing to them in Italian, or is English okay? Is there a fee to request both Angela's and Maria's birth records? Thank you!
luorui - 21 Feb 2016 - 22:22
There shouldn't be a fee, but it always depend on the comune, I think italian is your best option.
If you google something like "how to request birth certificate in italian" you can find templates and websites explaining the process.
ery1 - 22 Feb 2016 - 13:00
about the notes I read that on September 3 1916 she was recognized as natural daughter of Paolo Porcile son of the deceased Bartolomeo, butcher, born and resident here (Genoa).
On Febraury 9 1929 she was recognized as natural daughter by a woman named Pedemonte Emilia daughter of the deceased Lorenzo, widow of Mosca Enrico Pietro, born in Pedemonte, resident in Genoa.
pink67 - 22 Feb 2016 - 20:18
The address of was Vico Dritto Ponticello
pietro1888 - 24 Feb 2016 - 01:45
May I have a translation please!
ery1 - 24 Feb 2016 - 13:12
Birth act n° 173
Pedemonte Emilia born on February 8 1879, at 7:00 AM, in a house situated in Piazza dell'Ospedale at n° 13, father Lorenzo Pedemonte, 30 yo, shoemaker, and mother Carlotta Nan, both residing in Genoa.
pietro1888 - 24 Feb 2016 - 21:26
Thank you Erica!!
Do you think that Piazza dell'Ospedale at n 13 is the same address that is on Maria Faldelli's birth record?
ery1 - 25 Feb 2016 - 00:10
|pietro1888 ha scritto:
|Do you think that Piazza dell'Ospedale at n 13 is the same address that is on Maria Faldelli's birth record?
No, as Laura said, the address is Vico Dritto Ponticello et n° 18.
pietro1888 - 27 Feb 2016 - 01:17
Could the address from Angela Mallioni's birth record be the same as the address from Emelia Pedemonte's birth record?
luorui - 27 Feb 2016 - 11:54
yes it's the same, Piazza dello Spitale or Piazza dell'Ospedale n.13
pietro1888 - 27 Feb 2016 - 14:59
Thank you! Can you tell me where I would write to find out what was at piazza dell'ospedale n. 13 in the late 1800's? If it was a hospital, where can I find out more about it?
ery1 - 27 Feb 2016 - 20:43
I think there was the Pammatone Civic Hospital, with its maternity institute:
The documentation is located in "Archivio degli Esposti" in Quarto, Genova.
pietro1888 - 28 Feb 2016 - 19:09
Thank you! Very interesting reading! Do you know where I would look to find the records of the children that were born at Pammatone Hospital and who the adoptive parents were?
ery1 - 28 Feb 2016 - 20:10
As written here:
You can find some registers and objects in "Archivio degli Esposti" in Genoa.
The address should be this:
pietro1888 - 03 Mar 2016 - 00:27
Thank you Erica! Can you tell me what link I would use on the website
to find the adoptive records of my grandmother. Her birth record states that she was born in 1894 in Genova, Genova by a woman who did not want to be named. In the margin of her birth record her father recognized her as his natural daughter in 1920, and her mother recognized her as her natural daughter in 1923. My grandmother came to America in 1919, and was married to my grandfather in 1921 in America. I have a photo of her when she was 16 taken in Ferrada, Moconesi, Genova with a group of friends. I also see that when she sailed to America when she was 19, the manifest lists that she last lived in Moconesi before coming to America. Where would I search to find the family that raised her?
pietro1888 - 03 Mar 2016 - 00:28
She was 25, not 19.
ery1 - 03 Mar 2016 - 12:30
|pietro1888 ha scritto:
|Thank you Erica! Can you tell me what link I would use on the website
This is only a newspaper article about the researches of foundlings in Genoa and the Archive which hold this documentation.
You can try to write an e-mail to the Archive: , asking for your grandmother's file and giving them her birthdate, birthplace ect....
They'll tell you if there is something and you could find more information about her life, the family (or families) which took her to nurse, the subsequent recognition.
pietro1888 - 03 Mar 2016 - 22:10
Thank you Erica!!
pietro1888 - 30 Mar 2016 - 23:43
pietro1888 - 30 Mar 2016 - 23:44
May I have a translation please of Pietro's letter. Thank you!
ery1 - 31 Mar 2016 - 14:12
Here's the traslation:
"Brooklyn September 27 1920
before I go to bed this night I have to confess you that yesterday's visit was for me a big consolation and more I have to say to you that from the moment I leave you for my return to Brooklyn I wasn't able to take my mind somewhere else but it was always occupied by your symphaty which dearly and resolute comes to me.
I went home at 12 o' clock and It ended that sleep didn't cover my mind.
I couldn't forget about her.
Even this morning I went to work unwillingly seeing that I had to turn my back to Bridgeport and I was planning to come again with the purpose to see if there was a place adapted for “crosseria” * but then I say to myself some other .... (can't read) I will go and ask for information.
Meanwhile we wait a little for what is to follow about us and if all goes as our hearts desire then we can settle in, by the way what does Angiolina say about this my opinion?
Angiolina, can you do me a favor sending some water to my poor heart, which always thinks about you, making me have one your little photo?
That it says to me:
so many things I would have to make you known, but as too much water hurts therefore let us content ourselves with a small glass.
Make many greetings to all in the family as well as Marì.
And for you Angiolina my sincere greetings joined to as many beautiful augural things as your heart desires and I'm forever your affectionate friend
1037 Flushing Ave, Brooklin, New York".
* "crosseria" doesn't exist in Italian, I think he meant a shop...maybe "croissanteria", namely a bakery.
We are all volunteers and I point out that, if you want, you can make a donation to this site.
emanuele1 - 31 Mar 2016 - 15:24
Actually, Erica, you are right: "crosseria" is not italian but I believe it could be "GROCERY" in the italian / american spoken by Italian immigrants, such as "begga", for bag.. "carro" for car, "tichetta" for ticket ... and so on.
ery1 - 31 Mar 2016 - 15:46
|emanuele1 ha scritto:
|Actually, Erica, you are right: "crosseria" is not italian but I believe it could be "GROCERY"
Yes, reading better I think it's written "grosseria" and not "crosseria", so grocery as you said.
pietro1888 - 31 Mar 2016 - 22:24
Erica, can you please tell me the name of your organization so I can send using American PayPal account? The PayPal link on your website is in Italian, so I cannot read it.
Thank you for the translation and thanks for getting the Pay Pal information for me!
pietro1888 - 05 Apr 2016 - 22:40
Who would I pay using Paypal?
Or I could send a money order, but what is the address I would make it out to?
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Powered by PNphpBB2
1.2f © 2003-2004 basato su
21.2f © 2001, 2002 phpBB Group
e da PNTheme
1.2 che usa i temi Grafici di Daz
e da Attachment-Mod