TuttoGenealogia.it

Domande & Offerte - traduzione pergamena 1304

taiabafa - 01 Feb 2009 - 10:06
Oggetto: traduzione pergamena 1304
salve qualcuno sa leggere pergamene antiche . ho delle foto di una pergamena del 1304, quindi latino dell'epoca....mi servirebbe la traduzione
viviesse - 01 Feb 2009 - 14:03
Oggetto:
Penso che se la posti nel forum, qualcuno riuscira' a tradurla.
Ciao
light32 - 07 Giu 2009 - 15:44
Oggetto: light32
Wink
Occhio a chi la fai leggere...
Ti dice che e un falso ...
E la rivende per un sacco di soldini...
Ciao
viviesse - 07 Giu 2009 - 16:47
Oggetto: Re: light32
light32 ha scritto:
Wink
Occhio a chi la fai leggere...
Ti dice che e un falso ...
E la rivende per un sacco di soldini...
Ciao


...la foto? Wink
gianantonio_pisati - 30 Set 2010 - 23:05
Oggetto:
So che è passato più di un anno, ma questa pergamena non si può vedere? Mandatemi una mail o postala qui così vediamo se è difficile o meno.
Gianantonio
apisano1 - 14 Mar 2011 - 12:36
Oggetto:
Anche se è passato molto tempo offro il mio aiuto per traduzione, copia e trascrizione di pergamene. Ma è una scrittura pubblica canonizzata o privata? Ciao
archidoc123 - 15 Mar 2011 - 10:45
Oggetto:
Credo anch'io che dovresti caricarne una foto, o almeno 4-5 righe, per farci vedere di che scrittura si tratta, il suo stato di conservazione e la sua leggibilità. Se preferisci puoi mandarmi una mail privata. Ciao!
bigtortolo - 15 Mar 2011 - 11:10
Oggetto:
Ci sarebbe anche questo caso irrisolto (risale al 1510)
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!

wiwa - 15 Mar 2011 - 13:15
Oggetto:
Anch'io ho tanti casi irrisolti .....
eccone uno:
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!

archidoc123 - 17 Mar 2011 - 15:37
Oggetto:
Wiwa, in che senso il tuo è un "caso irrisolto"? mi sembra che Rachis ti abbia fatto la trascrizione del testo, anche se solo della prima pagina da quanto vedo. Vuoi che ti trascriva anche le altre due e che faccia la traduzione in italiano?
bigtortolo - 17 Mar 2011 - 16:05
Oggetto:
archidoc,
Rachis aveva trascritto tutto o quasi; rimanevano alcuni aggiustamenti, e l' eventuale traduzione....

Ecco la prima pagina:

Mandato Egregii I.C.D. Pretoris oppidi Cunnobii et plebis sic istanti bus Catharina Tarchetta uxore Antonii Bagiolini et cum ea domino Antonio Bagiolino pro pro quocunque eius iure et interesse in iuditio stante dicta Catharina Tarchetta non solum cum consensu et licentia dicti eius mariti verum etiam cum consensu et ut supra reverendi domini presbiteri Joannis tarchetti eius agnati offerente etiam praestare quamlibet fideiussionem ad formam statutorum sempere salvis quibuscunque eorum et cuiuslibet eorum iurium et actionibus etima contra alias persona set bona eorum et cuiuslibet eorum favore obligatas et obligatas semperque cum expressa protestatione consequendi omnes expensas damna et non aliter cum aliter pro quemlibet publicum servitorem citens Raphael de Raphaelibus quondam Baptistae, Antonius Bonettus quondam Nicolai, Ambrosius Vicarius quondam Bernardi personalia vel et tamen simul quam divisim comparituri coram supra et ad eius solide(?) iuris Tribunal sit...

Seconda pagina.

ubi die lunae futura in vesperis quae ent dies vigesima octava cadentis mensis Maii ad videndum pro dictos instantes respectivis modis de quibus supra fieri quamlibet comparitionem petitionem iuriumque productionem et dimissionem eff…s ut per praefatum egregium I.C.D. Praetorem ordinetur et declaratur infrascripta bona in calce praesentibus citationis describenda et a dictis citandis respective refferendo ut infra possessa tamquam bona quae fuerunt in bonis … quondam Iacobi Forellae tempore obligationis pro dictum quondam Forellae factae favore nomine quondam Antonii, Petri et Catharinae Pranci et nepotum de Tarchettii in summa librarum novem centum imperialium … successiva pro missione solvendi annuale interesse conventum in instrumento dictae obligationis recepto à notaio collegiato Vercellanum domino Francisco Bernardino Mulatera sub die decima quinta mensis Novembris anni 1697 in actis dimmittendo quod quidem creditum contra dominum olim Iacobi Forellae ...

Terza pagina:

haeredum Ioannis Forellae.
Item petia una terrae campi cum motta prout in acto ac cum visibus in alteriis intus situm(?) in territorio dicti loci Cassini ubi dicitur al Campo del Cuccho in fondo le case d’Abbondia cui cohaeret à mane Anelae Ioannellae, à meridie haeredum Ioannis Mariae Simonini, à sero haeredum Augustini Vicarii, et à monte Ioannis Baptistae Albertellae.
Et attenta minoritate dicti Ambrosii Vicarii praesens inth… eorum Fausto et Ioanni Antonio de Vicariis dicti citandi agnatis ad formam statutorum et ordinum.
wiwa - 17 Mar 2011 - 16:41
Oggetto:
grazie grazie grazie.
Si la traduzione sarebbe il massimo, perché il latino non lo so e anche se alcune cose le posso intuire non ho mai la certezza.
Comunque non voglio approfittare e mi accontento di sapere i nomi e chi sono (cioè se viene spiegato il tipo di parentela che c'è tra loro...) e per cosa vengono nominati nel documento.

Sono proprio demoralizzata.
Non riesco a fare passi avanti, è un disastro.
Un qualche giorno brucio tutto. Crying or Very sad
archidoc123 - 19 Mar 2011 - 12:19
Oggetto:
Tranquilla Wiwa, su col morale che ci sono io! Smile Entro domani dovrei concludere un altro impegno simile; mi libero e ti faccio sapere. Tu intanto non farti prendere da raptus di follia...
wiwa - 19 Mar 2011 - 13:42
Oggetto:
grazie.

Comunque credo che sia una tara di famiglia, perchè molti documenti sono bruciacchiati....
Rachis - 19 Mar 2011 - 20:43
Oggetto:
Sù con la vita, Wiwa.

Rachis
wiwa - 19 Mar 2011 - 21:07
Oggetto:
oh guarda chi si rivede.
Dov'eri finita mentre io vengo sommersa dalla storia?
wwwheraldryit - 12 Nov 2011 - 23:53
Oggetto:
Siamo disponibili per ricerche e consulenze.
Istituto Araldico Genealogico del Regno di Napoli
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!

BATTELLI - 14 Ago 2012 - 19:01
Oggetto: pergamena
Salve a tutti! Mi sono imbattuta in questo forum, tra l'altro, molto interessante, perchè vorrei che qualcuno mi dicesse cosa c'è scritto nella pergamena di cui mando link per immagine.
Spero sia ttt ok!!! Ringrazio in anticipo con l'augurio di Buon Ferragosto!
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!
[img] [/img]
Kaharot - 14 Ago 2012 - 22:00
Oggetto:
è troppo piccola l'immagine non si riesce a leggere.
vittoretortolone - 15 Ago 2012 - 09:11
Oggetto:
Effettivamente..
Con tutti i dubbi del caso:

Domenico de Pomponio, Lorenzo Brogi e Domenico de nicola tutti della Contrada di Calena

Signor Ottaviano Cremona nostro nepote vi piacerà pagare a Gioanni Maria di Guido scudi tre et fiorini ottanta quali se li pagano per haver guardato la nostra bandita doi mesi et vinti giorni che con sua ruina saranno ben pagato dato in Calena li 2 8bre (oppure 28 mese?) i679 dico scudi 3 : 80


Per la postilla in caratteri minuti meglio lasciar perdere.
BATTELLI - 15 Ago 2012 - 23:30
Oggetto:
vittoretortolone! ma come fai?! Sai anche a quale periodo potrebbe appartenere? Ti ringrazio sei stato gentilissimo!!
BATTELLI - 15 Ago 2012 - 23:52
Oggetto:
Aspetta, non è possibile sia del 1679, non ci credo??? Cercherò di mettere link immagine più grande cmq. Grazie ancora.
vittoretortolone - 16 Ago 2012 - 07:54
Oggetto:
BATTELLI ha scritto:
vittoretortolone! ma come fai?!


Sono un veggente (quando ci azzecco).
La valuta che segue scudi non può essere fiorini ma grossi o altra moneta, dipende dalla zona.

Confermo l' anno; il mese è 9mbre; si capisce meglio dalla data dello scritto minuto, del giorno successivo.

Ciau.
Kaharot - 16 Ago 2012 - 10:04
Oggetto:
Si la data riesco a leggerla anche io ed è proprio il 28 novembre del 1679, per quanto riguarda il testo mi sembra che la lettura di vittorio sia esatta, a parte quel "ruina" ma non vedo comunque bene.
vittoretortolone - 16 Ago 2012 - 10:27
Oggetto:
K., forse hai ragione.
Taroccando con fotoshop direi più " con suo recinto" che "con sua ruina".

Certo che con una immagine decente, magari riusciremmo al leggere anche la parte sotto, che ha l' aria di essere un "Confesso".
Kaharot - 16 Ago 2012 - 11:51
Oggetto:
Beh io in realtà non riesco a leggere bene neanche quella di sopra, senza la tua lettura non avrei capito un tubo. Ho cercato di associare le parole al testo e su ruina mi sono accorto che non andava solo perché c'erano più di 5 lettere.
BATTELLI - 17 Ago 2012 - 21:22
Oggetto:
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!


Ragazzi spero si legga meglio ora, non so, ditemi voi.[/img]
vittoretortolone - 18 Ago 2012 - 09:41
Oggetto:
Domenico de Pomponio, Lorenzo Brogi e Domenico de nicola Priori della Contrada di Calena

Signor Ottaviano Cremona nostro Nepote(????) vi piacerà pagare a Gioanni Maria di Guido scudi tre et grossi(?) ottanta quali se li pagano per haver guardato la nostra bandita doi mesi et vinti giorni che con sua ricevuta saranno ben pagato dato in Calena li 28 9bre i679 dico scudi 3 : 80



Confessa Gioanni Maria di Guido haver ricevuto dal Sopradetto Signor Ottaviano per le mani del Signor Carlo Ar...... li .... scudi 3 e grossi(?) ottanta manualmente(?) et in fede _____ 3 : 80
Io Domenico Hippoliti di Com... ... ....

Carlo Ar...... ......
BATTELLI - 18 Ago 2012 - 21:39
Oggetto:
Va beh! Non si capisce bene cosa sia. Pazienza. E grazie mille chiaramente.
vittoretortolone - 19 Ago 2012 - 09:15
Oggetto:
BATTELLI ha scritto:
Va beh! Non si capisce bene cosa sia. Pazienza.


A me sembra che personaggi e azioni siano abbastanzi chiari: i tre Priori comandano di pagare un tizio per aver sorvegliato la bandita (presumibilmente un terreno dove vigeva qualche divieto di caccia, pesca o coltivazione) per una cinquantina di giorni.
La parte in piccolo è la ricevuta dell' avvenuto pagamento fatta da ottaviano per il tremite del sor Carlo.
BATTELLI - 21 Ago 2012 - 21:35
Oggetto:
Sono contenta dell' interpretazione. Vorrei risalire a queste famiglie ma non so proprio da dove iniziare... anche se mi sembra d'aver capito che sono sul forum giusto. Non ho molto tempo a disposizione in questo periodo ma è solo tutto rimandato. Questa pergamena l'ho acquistata da tanti anni, credevo fosse una specie di cambiale, cmq, pur non capendo una parola di ciò che c'è scritto, mi sono avvicinata molto al contenuto! Penso di incorniciarla ed appenderla in casa. Ringrazio ancora e mi scuso per non essere tempestiva nel rispondere.
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Powered by PNphpBB2 1.2f © 2003-2004 basato su phpBB 21.2f © 2001, 2002 phpBB Group
e da PNTheme 1.2 che usa i temi Grafici di Daz
e da Attachment-Mod 2.3.6