TuttoGenealogia.it

Supporto - Rettifiche atti morte + Trascrizione atto in tedesco

elica - 30 Lug 2015 - 19:09
Oggetto: Rettifiche atti morte + Trascrizione atto in tedesco
Sto indicizzando un batch con allegati agli atti di morte di Caltanissetta. Spero che possiate aiutarmi perch avrei bisogno di sapere come comportarmi in 2 casi:

1) Due registrazioni sono delle rettifiche di nomi di atti precedenti, sempre atti di morte. Devo selezionare "Nessun dato estraibile"?

2) Una delle registrazioni contiene una trascrizione di atto di morte in tedesco, senza traduzione. Non conoscendo il tedesco sono riuscita a ricavare con certezza solo nome, et e luogo di nascita.
Come devo comportarmi?

Grazie
ziadani - 30 Lug 2015 - 21:56
Oggetto:
Gli allegati non mi pare vadano indicizzati. Devono essere trascritti solo gli atti veri e propri.
Netti "Nessun dato estraibile".
elica - 31 Lug 2015 - 01:01
Oggetto:
Grazie Ziadani, scusami ma ho sbagliato a chiamarli allegati, sono gli Atti di Morte Parte 2D. Ci sono trascrizioni di rettifiche e trascrizioni di atti di morte.

Riguardo alle RETTIFICHE dopo ho visto le altre discussioni sull'argomento ed in base a quanto letto ho fatto cos:
-ho creato un record per ogni atto di morte da rettificare, anche quando riportati insieme sotto lo stesso numero di atto di rettifica (in questo caso mantenendo in tutti i record lo stesso numero di atto);
-ho inserito il nome corretto e gli altri nomi collegati, defunto o parente, indicati nella rettifica;
-ho inserito solo l'anno della morte prendendolo dalla data dell'atto citato, perch la data di morte non viene indicata.
Spero di aver fatto bene.

Rimane il problema della TRASCRIZIONE DELL'ATTO IN TEDESCO.
Nel caso qualcuno che lo capisce avesse tempo di guardarci questo il numero del batch

512563757
Il record il 05-01

Sono sicura che Villalba il comune di nascita e che 37 l'et.
Il nome Valenza Calogero. Ho preso il nome cos come scritto nella parte in italiano anche se nell'atto in tedesco stato scritto Calocero, con la c, ma mi sembrava una storpiatura.
Altri nomi italiani non ne ho visti quindi immagino non siano indicati n i genitori n il coniuge.
Rimane la questione della data di morte. Mi pare sia il 10 luglio 1897 ma vorrei una conferma.

Ho provato col vocabolario ma sono riuscita a tradurre pochissime parole, senza conoscere la lingua difficile decifrare anche le singole lettere!
elica - 31 Lug 2015 - 01:03
Oggetto:
Non ho ancora trasmesso il batch che scade il 5 agosto.
ziadani - 31 Lug 2015 - 07:18
Oggetto:
La data di morte sembra effettivamente il 10 luglio 1897. Non mi sembra ci siano i nomi dei genitori o del coniuge.
Io restituirei li batch cos come l'hai indicizzato.
elica - 31 Lug 2015 - 12:28
Oggetto:
Grazie!
Procedo.
elica - 01 Ago 2015 - 00:45
Oggetto:
Aggiornamento:
il batch stato arbitrato e corretto in tutti i record delle trascrizioni di RETTIFICHE. L'arbitro ha inserito la data degli atti di morte da rettificare al posto di quella della morte, che mancava. Io avevo inserito solo l'anno che doveva essere lo stesso.
L'arbitro ha applicato una regola, ha sbagliato o ha fatto come gli sembrava meglio in assenza di indicazioni ufficiali?
Lo chiedo per sapere cosa fare in futuro nella stessa situazione.
Grazie
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Powered by PNphpBB2 1.2f © 2003-2004 basato su phpBB 21.2f © 2001, 2002 phpBB Group
e da PNTheme 1.2 che usa i temi Grafici di Daz
e da Attachment-Mod 2.3.6