Conosciamoci meglio
     Chi siamo
     Collaboratori

 Forum di ricerca
     Ricerca Antenati in Italia
     Ricerca Antenati all'estero
     Search Italian Ancestors
     Retrouvez vos ancêtres italiens
     Busqueda antepasados en Italia
     Pesquisa Ancestrais na Itália
     Suche nach Italienischen Vorfahren
     Documenti antichi
Supporta anche tu
TuttoGenealogia.it
AleSarge
EmiliaC
Giovannim..
Kaharot
SimoneL
Tonia
alegdansk
ce11ma48
ciganasim..
cirillo20..
claudio19
ermanno
haudreysa..
mmogno
trisalvo8..
ziadani


Sei un utente Anonimo. Puoi registrarti gratuitamente cliccando qui
Abbiamo 354 ospiti e 16 iscritti in linea
Siti consigliati
In questa sezione sono raccolti siti ritenuti utili od interessanti per le tue ricerche genealogiche. Se vuoi puoi proporne anche tu. [...]

Inoltre:
Opera in: CENTRO ITALIA
 STEFANIA FANGAREZZI
Messaggio personale:
Da oltre quindici anni effettuo ricerche genealogiche, documentate con fotografie, documenti orig...
Vedi il resto ...
Vuoi aderire anche tu ?


[visite:8853]


[visite:756]


[visite:5537]


[visite:2995]


[visite:5436]


[visite:5530]


[visite:1807]


[visite:5617]


[visite:4782]


[visite:5003]


[visite:1141]


[visite:5105]


[visite:1673]


[visite:9871]


[visite:715]


[visite:5128]


[visite:3463]


[visite:3415]

Elenco completo
  FAQFAQ   CercaCerca   Lista degli utentiLista degli utenti   Gruppi utentiGruppi utenti   RegistratiRegistrati 
ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   LoginLogin 





Nuova discussione   Rispondi
Precedente Versione stampabile Messaggi privati Successivo
Autore Messaggio
boyvi88
Livello1
Livello1


Registrato: 29 Ott 2014
Messaggi: 74

Messaggio   Inviato: 24 Mag 2019 - 00:20 Rispondi citando Torna in cima

Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!


Ciao a tutti, scusatemi chi riesce a tradurmi questo atto di matrimonio dei miei antenati, trovo scritto maggiori informazioni su di loro e sui testimoni. Grazie mille per l'aiuto
Profilo Messaggio privato
AleSargeModeratore
Moderatore
Moderatore


Registrato: 01 Ago 2018
Messaggi: 203

Messaggio   Inviato: 24 Mag 2019 - 19:53 Rispondi citando Torna in cima

Provo a trascrivere con diversi dubbi e lacune:
Dì 14 luglio
Fu contratto mat(rimoni)o p(er) mis.a (?) b.lo (?) tra Simone q(uondam) Matio di Campi et Margaretta q(uondam) Gir(ola)mo dal Muro fatto p(rim)a li debite denoncie, nelle qual denoncie comparse Michel di Thomasi et disse tre quisti esser impedimento di consanguinità in quarto (grado) et doppo interrogavo da chi haveva in filo (?) q.lo (?) parenta di lei (?) da Grig(ori)o Lamberar (?) a de comision di monsig(no)r vic(ari)o furon chiamati ambidui a Girg(ent)o (?) negando mai haveli dicto sul così anzi d(ict)o q.lo (?) Michiel era fatto (?) a ricercarlo et li haveva ditto … non ne sa nulla d(ict)o Michieli. P(re)sente (?) Thomaso di santa (?) Giuliana et Rev. (?) Piero Grison disse ciò esser fatta sua in … … et d(ict)o (?) Grigorio giorò non esserci impedimento et così di … di monsig(no)r vic(ari)o fu celebrato il mat(rimoni)o … … [ultima riga illeggibile per me]

Vediamo se qualcun altro conferma e corregge quello che ho scritto.
Profilo Messaggio privato
boyvi88
Livello1
Livello1


Registrato: 29 Ott 2014
Messaggi: 74

Messaggio   Inviato: 25 Mag 2019 - 07:37 Rispondi citando Torna in cima

AleSarge ha scritto:
Provo a trascrivere con diversi dubbi e lacune:
Dì 14 luglio
Fu contratto mat(rimoni)o p(er) mis.a (?) b.lo (?) tra Simone q(uondam) Matio di Campi et Margaretta q(uondam) Gir(ola)mo dal Muro fatto p(rim)a li debite denoncie, nelle qual denoncie comparse Michel di Thomasi et disse tre quisti esser impedimento di consanguinità in quarto (grado) et doppo interrogavo da chi haveva in filo (?) q.lo (?) parenta di lei (?) da Grig(ori)o Lamberar (?) a de comision di monsig(no)r vic(ari)o furon chiamati ambidui a Girg(ent)o (?) negando mai haveli dicto sul così anzi d(ict)o q.lo (?) Michiel era fatto (?) a ricercarlo et li haveva ditto … non ne sa nulla d(ict)o Michieli. P(re)sente (?) Thomaso di santa (?) Giuliana et Rev. (?) Piero Grison disse ciò esser fatta sua in … … et d(ict)o (?) Grigorio giorò non esserci impedimento et così di … di monsig(no)r vic(ari)o fu celebrato il mat(rimoni)o … … [ultima riga illeggibile per me]

Vediamo se qualcun altro conferma e corregge quello che ho scritto.



Grazie mille gentilissimo
Profilo Messaggio privato
bigtortolo
Staff
Staff


Registrato: 14 Nov 2008

Sostenitore di TuttoGenealogia.it [1ª donazione 2019]
Messaggio   Inviato: 25 Mag 2019 - 09:36 Rispondi citando Torna in cima

Dì 14 luglio
Fu contratto matrimonio per me sopra scritto tra simon quondam matio di
campi et margaretta quondam girolamo dal muro fatto prima
li debite denuncie, nelle qual denuncie comparsse
michel di thomasi et disse tra questi esser
impedimento di consanguinità in quarto et doppo
interrogato da chi haveva inteso quello parenta
disse da grigorio lamberar et de comision di
monsignor vicario furon chiamatti ambi duvi
.... negando mai haveli detto tal cose
anzi che quando michiel era statto a recercarlo et
li haveva detto che non ne sa nula sul cose
li haveva detto che non ne sa nulla detto michele
presente thomaso di santa giuliana et zù piero
grison disse ciò esser statta sua invencione et detto
grigorio giurò non eserli impedimento et così ...
..... signor vicario ha celebratto il matrimonio ... tra li detti

_________________
Vittore
Profilo Messaggio privato
boyvi88
Livello1
Livello1


Registrato: 29 Ott 2014
Messaggi: 74

Messaggio   Inviato: 25 Mag 2019 - 17:33 Rispondi citando Torna in cima

bigtortolo ha scritto:
Dì 14 luglio
Fu contratto matrimonio per me sopra scritto tra simon quondam matio di
campi et margaretta quondam girolamo dal muro fatto prima
li debite denuncie, nelle qual denuncie comparsse
michel di thomasi et disse tra questi esser
impedimento di consanguinità in quarto et doppo
interrogato da chi haveva inteso quello parenta
disse da grigorio lamberar et de comision di
monsignor vicario furon chiamatti ambi duvi
.... negando mai haveli detto tal cose
anzi che quando michiel era statto a recercarlo et
li haveva detto che non ne sa nula sul cose
li haveva detto che non ne sa nulla detto michele
presente thomaso di santa giuliana et zù piero
grison disse ciò esser statta sua invencione et detto
grigorio giurò non eserli impedimento et così ...
..... signor vicario ha celebratto il matrimonio ... tra li detti



Wow grazie mille.. Veramente perfetto. Grazie e molto gentile 😊
Profilo Messaggio privato
Mostra prima i messaggi di:     
Vai a:  
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Nuova discussione   Rispondi
Precedente Versione stampabile Messaggi privati Successivo



Home Termini d'uso Privacy Contattaci Chi siamo Backend
© TuttoGenealogia.it è un dominio registrato
info@tuttogenealogia.it