Conosciamoci meglio
     Chi siamo
     Collaboratori

 Forum di ricerca
     Ricerca Antenati in Italia
     Ricerca Antenati all'estero
     Search Italian Ancestors
     Retrouvez vos ancźtres italiens
     Busqueda antepasados en Italia
     Pesquisa Ancestrais na Itįlia
     Suche nach Italienischen Vorfahren
     Documenti antichi
Supporta anche tu
TuttoGenealogia.it
Kaharot


Sei un utente Anonimo. Puoi registrarti gratuitamente cliccando qui
Abbiamo 260 ospiti e 1 iscritto in linea
Siti consigliati
In questa sezione sono raccolti siti ritenuti utili od interessanti per le tue ricerche genealogiche. Se vuoi puoi proporne anche tu. [...]

Inoltre:
Opera in: NORD ITALIA
 PAOLETTI GASPARE
Messaggio personale:
Da sempre appassionato di storia, da anni eseguo ricerche genealogiche sulla mia famiglia e quell...
Vedi il resto ...
Vuoi aderire anche tu ?


[visite:8715]


[visite:657]


[visite:5410]


[visite:2891]


[visite:5003]


[visite:5090]


[visite:1333]


[visite:5501]


[visite:4366]


[visite:4890]


[visite:1018]


[visite:4792]


[visite:1254]


[visite:9311]


[visite:613]


[visite:4679]


[visite:3353]


[visite:153]


[visite:3295]

Elenco completo
  FAQFAQ   CercaCerca   Lista degli utentiLista degli utenti   Gruppi utentiGruppi utenti   RegistratiRegistrati 
ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   LoginLogin 




Nuova discussione   Rispondi
Precedente Versione stampabile Messaggi privati Successivo
Autore Messaggio
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio 6 Inviato: 18 Mag 2008 - 11:40 Rispondi citando Torna in cima

Ragazzi, nella mia corsa indietro nel tempo sono arrivato finalmente al periodo in cui gli archivi parrocchiali si scrivevano a mano in latino.
Sapevo sarebbe stata dura....ma non cosi' tanto!
In pratica non ci capisco un accidente Sad mi date una mano?

Questo e' il primo:
Atto di nascita del mio quatrisnonno (nonnopoker Smile anno 1801
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!


Io riesco a leggere:

Giorno 23 Gennaio
Joseph Carolus Migone natu est die 18 ......ex Antonio qm [quod mortem?] Joannis Caroli ac Cecilia Corvetto f: [filia?] Jacobi

Poi non capisco piu' nulla fino a fine riga.

Riprendo sotto con:
a R.do [Reverendo] Hieronjmo Picasso Curato......e poi mi arrendo..intravedo solo dei nomi...

ciao e grazie.

Giorgio
Profilo Messaggio privato Homepage
Amministratore
Amministratore
Amministratore


Registrato: 05 Ago 2004

Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 11:53 Rispondi citando Torna in cima

Ecco il mio contributo:

Oggi 23 gennaio

Giuseppe Carlo Migone č nato oggi 18: figlio di Antonio del fu Giovanni Carlo e Cecilia Corvetto figlia di Giacomo, coniugati, č stato battezzato oggi dal Reverendo Geronimo Picasso su mia licenza. Padrini Fortunato Cavazza Del fu Giovanni Battista e Clara Cavazza vedova del fu Michele Angeli entrambi di questa Parrocchia.


ciao
Profilo Messaggio privato Invia email
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 12:19 Rispondi citando Torna in cima

Grandissimo!
questa e' la traduzione..mi scriveresti gentilmente anche il tutto in latino (senza tradurre) cosi' mi faccio l'occhio ella grafia e cerco di essere piu' autonomo nel futuro...

Grazie mille!

Jack

_________________
La vita va vissuta in avanti, ma capita all'indietro.
Vuoti del nostro passato siamo persi. (F.B.)
Profilo Messaggio privato Homepage
valerio
Livello2
Livello2


Registrato: 25 Feb 2008
Messaggi: 461

Sostenitore di TuttoGenealogia.it [1Ŗ donazione 2019]
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 12:20 Rispondi citando Torna in cima

Non sono molto bravo nella traduzione ma ci provo , in attesa che qualcuno pił esperto corregga le mie castronerie maccaroniche :
Confused
(il giorno ) 23 Gennaio
Giuseppe Carlo Migone ( che č ) nato il giorno 18 da Antonio fu Giovanni Carlo e Cecilia Corvetto di Giacomo , coniugati , č stato battezzato oggi dal Rev. Gerolamo Picasso curato con... ? mia licenza , padrino Fortunato Casassa fu Giovanni Battista e Clara ...? fu Michelangelo entrambi di questa parrocchia .

Qesto č quello che riesco a cavare , i cognomi sono decisamente liguri . Smile
Profilo Messaggio privato Invia email Homepage
valerio
Livello2
Livello2


Registrato: 25 Feb 2008
Messaggi: 461

Sostenitore di TuttoGenealogia.it [1Ŗ donazione 2019]
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 12:22 Rispondi citando Torna in cima

Chiedo scusa , si sono accavallate le risposte !
Profilo Messaggio privato Invia email Homepage
Amministratore
Amministratore
Amministratore


Registrato: 05 Ago 2004

Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 13:13 Rispondi citando Torna in cima

Die 23 Januarii

Joseph Carolus Migone natus est Die 18: filius ex Antoniuo qm (quondam) Joannis Caroli ac Cecilia Corvetto f: (filia) Jacobi Coniugibus, baptizatus est hodie a R.do (Reverendo) Hieronimo Picasso Curato de mei Licentia: Patrini Fortunatus Cavazza q.m (quondam) Joannis Bap.ta (Baptista) et Clara Cavazza vidua q.m (quondam) Michaelis Angeli ambo de hac Paroecia.


Magari tutti i documenti fossero chiari come questo
Ciao
Profilo Messaggio privato Invia email
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 14:26 Rispondi citando Torna in cima

E' si...effettivamente e' una bella grafia...
Ora vado col secondo:
Atto di nascita della figlia del sunnominato:

Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!


Anno 1834 Die deciam augusti
Migone Cattiarina? filia Caroli qm (quondam) Antonii et Rosa Capurro Michaelis Angeli coniugata? ......il resto per me e' aramaico antico scritto al contrario....

Jack
Profilo Messaggio privato Homepage
Amministratore
Amministratore
Amministratore


Registrato: 05 Ago 2004

Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 17:31 Rispondi citando Torna in cima

Originale:
Anno 1834: die decimo Augustii
Migone Catharina filia Caroli q.m Antonii et Rosa Coppiarro Michaelis Angeli conjugum nudius tertius natus, hodie me praescito(1) Petro Joanne Asborno annuente baptizata est R: (Reverendo) D: (Domino) Petro Aste Curato: patrini fuere Josephus Cesasce(2) filius Jacobi, ejusque luxor Catharina Migone di nostra(3)


Traduzione:
Anno 1834: il giorno 10 Agosto
Migone Caterina figlia di Carlo del fu Antonio e Rosa Coppiarro (figlia di) Michele Angeli coniugi nata l'altro ieri (post ieri, quindi l'8 agosto rispetto al 10 che scriveva), oggi preavvisato (1) Pietro Giovanni Asborno annuente č stata battezzata Reverendo Signore Pietro Aste Curato. I padrini furono Giuseppe Cesasce(2) figlio di Giacomo e sua moglie Caterina Migone di nostra(3)



1) la parola non riesco a decifrarla, se fosse praescito significa previsione, sapere prima ed in questo caso vorrebbe dire che Pietro Giovanni Asborno era stato preavvisato.

2) non leggo bene cosa č scritto

3) questo "di nostra" č strano, finisce male la frase, sembra manchi qualcosa.

Ciao
Profilo Messaggio privato Invia email
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 17:53 Rispondi citando Torna in cima

Il cognome dovrebbe essere Cappurro..
Mi viene il dubbio che sia Michelangelo e non Michele Angeli (altrimenti dovrebbe essere Michele Cappurro)

Per quanto riguarda l'ex nostra e' parso strano anche a noi (le persona che mi aiutava nelle ricerche e io), pensavamo la frase continuasse nella pagina successiva..invece iniziava un'altra registrazione.

Lo stesso "ex nostra" lo ritrovo (mi pare) anche qui:
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!


Nell'atto di matrimonio tra Rosa Capurro e Carlo Migone (da cui nacque Cattarina migone mia trisnonna)

Insomma due cose strane: l'"ex nostra" e il "michele angeli che non sembra centrare nulla (a meno che non sia Michelangelo)

Qualcuno ha qualche idea?

altra domanda...che cos'e' un "annuente"?

Jack
Profilo Messaggio privato Homepage
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 18:07 Rispondi citando Torna in cima

valerio ha scritto:
Non sono molto bravo nella traduzione ma ci Qesto č quello che riesco a cavare , i cognomi sono decisamente liguri . Smile


Si Smile
Questi atti arrivano dalla parrocchia di Sori

Jack


Ultima modifica di Jack_Burton il 18 Mag 2008 - 18:11, modificato 1 volta in totale
Profilo Messaggio privato Homepage
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 18:11 Rispondi citando Torna in cima

Ma leggo male io o Madrina e battezzata hanno lo stesso nome e cognome???

Jack

_________________
La vita va vissuta in avanti, ma capita all'indietro.
Vuoti del nostro passato siamo persi. (F.B.)
Profilo Messaggio privato Homepage
Jack_Burton
Esperto
Esperto


Registrato: 01 Gen 2007
Messaggi: 2069
Localitą: Torino
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 18:20 Rispondi citando Torna in cima

Aggiornamento:
il punto 2 e': Cevasco (cognome tipico ligure)

Jack

_________________
La vita va vissuta in avanti, ma capita all'indietro.
Vuoti del nostro passato siamo persi. (F.B.)
Profilo Messaggio privato Homepage
BarbaraR
Livello2
Livello2


Registrato: 25 Apr 2005
Messaggi: 346
Localitą: Genova
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 20:20 Rispondi citando Torna in cima

Cevasco CERTO che č ligure (ne trovi un po' dappertutto), come Capurro, Migone, ecc.
Profilo Messaggio privato Invia email Homepage
Luca.p
Staff
Staff


Registrato: 13 Nov 2005
Localitą: Terni
Sostenitore di TuttoGenealogia.it [1Ŗ donazione 2019]
Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 20:37 Rispondi citando Torna in cima

Jack_Burton ha scritto:
...
Mi viene il dubbio che sia Michelangelo e non Michele Angeli.
Sono d'accordo: anche secondo me č Michelangelo

Per quanto riguarda l'ex nostra e' parso strano anche a noi (le persona che mi aiutava nelle ricerche e io), pensavamo la frase continuasse nella pagina successiva..invece iniziava un'altra registrazione.
Penso che, semplicemente, abbia sottinteso la parola "Paroecia" ossia Parrocchia

altra domanda...che cos'e' un "annuente"?
Credo voglia intendere: io prescritto (cioč scritto gią in precedenza, nelle registrazioni che precedono quella che stiamo esaminando - anche se la parola "praescripto" č proprio vergata malissimo) Pietro Giovanni Asborno d'accordo (annuente) č stata battezzata dal Reverendo Don Pietro Aste Curato...(la traduzione non č prprio letterale ma spero che renda il senso)




Luca
Profilo Messaggio privato Invia email
Amministratore
Amministratore
Amministratore


Registrato: 05 Ago 2004

Messaggio   Inviato: 18 Mag 2008 - 20:38 Rispondi citando Torna in cima

Hai ragione, scusami ma ero distratto da un altro punto, come saprai tradurre dall'italiano al latino č relativamente semplice ma dal latino all'italiano cambia molto anche la forma e mi erano venuti dei dubbi sull'esatta interpretazione di un passaggio.
Comunque hai ragione č Michele Angelo, di fatto "Angeli" significa "di Angelo" e quindi č pił probabile sia un secondo nome probabilmente figlio di Angelo, ovvero "Rosa figlia di Michele Angelo Cappurro (come dici tu)", se farai una ricerca scoprirai quasi sicuramente che Michele Angelo Cappurro era figlio di Angelo Cappurro.

"ex nostra" probabilmente sta ad indicare della stessa Parrocchia

annuente dovrebbe indicare "acconsentendo"

hai ragiona la battezzata porta il nome e guarda caso anche il cognome della madrina

Ciao
Profilo Messaggio privato Invia email
Mostra prima i messaggi di:     
Vai a:  
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Nuova discussione   Rispondi
Precedente Versione stampabile Messaggi privati Successivo



Home Termini d'uso Privacy Contattaci Chi siamo Backend
© TuttoGenealogia.it č un dominio registrato
info@tuttogenealogia.it