Conosciamoci meglio
     Chi siamo
     Collaboratori

 Forum di ricerca
     Ricerca Antenati in Italia
     Ricerca Antenati all'estero
     Search Italian Ancestors
     Retrouvez vos ancÍtres italiens
     Busqueda antepasados en Italia
     Pesquisa Ancestrais na ItŠlia
     Suche nach Italienischen Vorfahren
     Documenti antichi
Supporta anche tu
TuttoGenealogia.it
DavideBro..
Kaharot
Sergio57
fabifado6..
robbeman
ziadani


Sei un utente Anonimo. Puoi registrarti gratuitamente cliccando qui
Abbiamo 307 ospiti e 6 iscritti in linea
Siti consigliati
In questa sezione sono raccolti siti ritenuti utili od interessanti per le tue ricerche genealogiche. Se vuoi puoi proporne anche tu. [...]

Inoltre:
Opera in: TUTTA ITALIA
 CAMPAGNA PAOLO
Messaggio personale:
Oltre a svolgere ricerche genealogiche, sono anche ingegnere informatico e studioso di storia rom...
Vedi il resto ...
Vuoi aderire anche tu ?


[visite:8644]


[visite:591]


[visite:5334]


[visite:2835]


[visite:4888]


[visite:4984]


[visite:1226]


[visite:5425]


[visite:4249]


[visite:4836]


[visite:953]


[visite:4684]


[visite:1157]


[visite:9177]


[visite:557]


[visite:4548]


[visite:3288]


[visite:3226]

Elenco completo
  FAQFAQ   CercaCerca   Lista degli utentiLista degli utenti   Gruppi utentiGruppi utenti   RegistratiRegistrati 
ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   LoginLogin 




Nuova discussione   Rispondi
Precedente Versione stampabile Messaggi privati Successivo
Autore Messaggio
erica21
Visitatore
Visitatore


Registrato: 11 Nov 2018
Messaggi: 5

Messaggio   Inviato: 12 Nov 2018 - 14:05 Rispondi citando Torna in cima

Avrei bisogno di aiuto per interpretare questa pagina contenuta in un atto di matrimonio
Contenuto visibile agli Utenti registrati!
Registrati o esegui il Login!


Mi interessa soprattutto la parte in basso, riguardante l'atto di morte. E' scritto in latino ma soprattutto in una calligrafia che non riesco a decifrare.

Sono riuscita a capire solo una piccola parte all'inizio che riporto:
" San Pancrazio ... lž di ottobre 1884.
Dai registri battesimali di questa Pieve emerge quanto segue
Anno Domini ... octavo 1858, vi Ť 3 morti
... Maria ... Pellegrino
Gamberini Maddalena Saccomandi ...
"

Mi sembra poi di capire che ci sia scritto 25 febbraio che corrisponderebbe alla data di nascita della figlia a cui si riferisce l'atto di matrimonio.

Ringrazio giŗ chi mi saprŗ aiutare


Smile
Profilo Messaggio privato
Strategico8
Livello3
Livello3


Registrato: 27 Nov 2015
Messaggi: 655
Localitŗ: Udine
Messaggio   Inviato: 12 Nov 2018 - 15:09 Rispondi citando Torna in cima

Anno Domini M. [illesimo] O. [ctocentesimo] Quinquagesimo octavo 1858
die 3a Martii
Taresia Maria Rosa filia Peregrini Gamberini ac Magdalena Saccomandi conjugum nata hora 4a pom. [eridiana] diei 25 Febbruarii, et ob periculum mortis domo baptizata fuit a T. D. Nementi Gavelli e supplettis fuerunt caerimoniae ecclesiastica a T. D. Joanne Montanari Concionatore matrina fuit Victoria Saccomandi omnes de Paroecia S. Laurentii in filetto.
D. Lucius Amoducci

Il presente atto Ť conforme all'originale
santo (?) a lode del vero
D. Giulio Turchetti

TRADUZIONE:
Nell'anno del Signore Millesimo Ottocentesimo Cinquatesimo ottavo 1858
nel giorno 3 di marzo
Teresa Maria Rosa figlia di Pellegrino Gamberini e Maddalena Saccomandi (sua ) coniuge, nata alle 4 di pomeriggio del giorno 25 febbraio, e battezzata in casa in pericolo di morte da ? don Nemento (?) Gavelli (fu seguita) da susseguente cerimonia in chiesa fu celebrante T. don Giovanni Montanari, madrina fu Vittoria Saccomandi tutti della parrocchia di San Lorenzo in Filetto (?)
Don Lucio Amoducci

_________________
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
Profilo Messaggio privato
erica21
Visitatore
Visitatore


Registrato: 11 Nov 2018
Messaggi: 5

Messaggio   Inviato: 12 Nov 2018 - 15:40 Rispondi citando Torna in cima

Grazie per la traduzione, pensavo ci fosse scritto tutt'altro!
Profilo Messaggio privato
Mostra prima i messaggi di:     
Vai a:  
Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Nuova discussione   Rispondi
Precedente Versione stampabile Messaggi privati Successivo



Home Termini d'uso Privacy Contattaci Chi siamo Backend
© TuttoGenealogia.it Ť un dominio registrato
info@tuttogenealogia.it