traduzione atto in latino
Moderatori: Collaboratori, Staff
-
- Livello1
- Messaggi: 17
- Iscritto il: mercoledì 10 gennaio 2024, 23:46
traduzione atto in latino
Potreste aiutarmi a tradurre /decifrare questo documento?
Grazie
https://i.postimg.cc/rmXWXcTr/record-image-83.jpg
Si tratta del primo atto in alto a sinistra.
Grazie
https://i.postimg.cc/rmXWXcTr/record-image-83.jpg
Si tratta del primo atto in alto a sinistra.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 7836
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
Re: traduzione atto in latino
Non parola per parola
muore il 14-3-1869
Fontana Costantino fu Antonio e fu Anna? Gatielli?
marito di Maria ....
33 anni
Mi pare dica che quasi all'improvviso chiuse gli occhi(sarà morto d'infarto?)
La sua casa era in Borgo Santa Caterina 18
Portato al pubblico cimitero
muore il 14-3-1869
Fontana Costantino fu Antonio e fu Anna? Gatielli?
marito di Maria ....
33 anni
Mi pare dica che quasi all'improvviso chiuse gli occhi(sarà morto d'infarto?)
La sua casa era in Borgo Santa Caterina 18
Portato al pubblico cimitero
- niko29
- Livello3
- Messaggi: 746
- Iscritto il: mercoledì 23 dicembre 2020, 16:42
- Località: Milano
Re: traduzione atto in latino
Specificare che si era trattato di morte improvvisa serviva a giustificare il fatto che non fosse stato possibile impartire i sacramenti quale la confessione, l'olio santo ecc.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5486
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: traduzione atto in latino
cannella55 ha scritto: ↑martedì 15 ottobre 2024, 16:34Non parola per parola
muore il 14-3-1869
Fontana Costantino fu Luigi (Aloysii) e fu Anna Gardelli
marito di Maria ....
33 anni
Mi pare dica che quasi all'improvviso chiuse gli occhi(sarà morto d'infarto?)
La sua casa era in Borgo Santa Caterina 18
Portato al pubblico cimitero
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
-
- Livello1
- Messaggi: 17
- Iscritto il: mercoledì 10 gennaio 2024, 23:46
Re: traduzione atto in latino
Mi servirebbe se qualcuno cortesemente riesce una trascrizione in latino perchè il documento in alcuni punti non mi è chiaro ed inoltre non conoscendo il latino non riesco neanche ad ipotizzare le parole. Grazie dell'aiuto.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5486
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: traduzione atto in latino
Hai un link al documento originale? Di quale posto si tratta?
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
-
- Livello1
- Messaggi: 17
- Iscritto il: mercoledì 10 gennaio 2024, 23:46
Re: traduzione atto in latino
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... -M?lang=it
Ecco il link.
Si tratta di Parma e il decesso è avvenuto alla Ferrovia di Parma.
Grazie
Ecco il link.
Si tratta di Parma e il decesso è avvenuto alla Ferrovia di Parma.
Grazie
- Luca.p
- Amministratore
- Messaggi: 8406
- Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
- Località: Terni
Re: traduzione atto in latino
Con alcuni dubbi:
Anno D(omi)ni millesimo octingentesimo sexagesimo nono, die vero decima quinta mensis martii
Fontana Costantinus filius q(uonda)m Aloysii et q(uonda)m Eleonorae(?) Gardelli maritus Mariae Lani(?) circiter tantum, finem fecit in via ferrea propter civitatem(?), aetatis suae anno trigesimo tertio, heri hora undecima nocturna quasi de repente clausit oculos, ejusque domicilium erat in Burgo S(anc)tae Catarinae n. 18. Eius autem cadaver hodie ad publicum coemeterium translatum fuit atque ibi sepelierutn sequenti die.
Leopoldus Zurtini(?) praepositus
Anno D(omi)ni millesimo octingentesimo sexagesimo nono, die vero decima quinta mensis martii
Fontana Costantinus filius q(uonda)m Aloysii et q(uonda)m Eleonorae(?) Gardelli maritus Mariae Lani(?) circiter tantum, finem fecit in via ferrea propter civitatem(?), aetatis suae anno trigesimo tertio, heri hora undecima nocturna quasi de repente clausit oculos, ejusque domicilium erat in Burgo S(anc)tae Catarinae n. 18. Eius autem cadaver hodie ad publicum coemeterium translatum fuit atque ibi sepelierutn sequenti die.
Leopoldus Zurtini(?) praepositus
-
- Livello1
- Messaggi: 17
- Iscritto il: mercoledì 10 gennaio 2024, 23:46
Re: traduzione atto in latino
Grazie mille per l' aiuto.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5486
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Re: traduzione atto in latino
Potrebbe essere invece civiliter tantum (sposato solo civilmente)?
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗