Pagina 1 di 1
Interpretazione della parte in latino di un atto di nascita
Inviato: giovedì 14 dicembre 2017, 12:25
da luntardo
Ciao a tutti!
Linko l'immagine dello stralcio di un atto di battesimo con parte in latino. I nomi ed i cognomi mi sono chiari; nell'immagine ho ritagliato parti, termini ed abbreviazioni, che ho difficoltà ad interpretare:
Grazie!
Inviato: giovedì 14 dicembre 2017, 12:58
da mmogno
Per favore, se il documento è in rete, puoi mettere qui il link? E' molto più facile leggere direttamente un documento completo che si può ingrandire piuttosto che dei frammenti.
Inviato: giovedì 14 dicembre 2017, 13:14
da gianantonio_pisati
Segui il consiglio di momogno, comunque è l'abbreviazione di quondam Victorii (q.m Victorii), cioè figlio del fu Vittorio.
Inviato: giovedì 14 dicembre 2017, 14:05
da luntardo
Inviato: giovedì 14 dicembre 2017, 19:09
da gianantonio_pisati
Senza fare fatica a tagliare e incollare, potresti anche mandare il link della foto dicendo la riga o "la parola tra x e y" che non riesci a capire, così non fatichi a tagliare/selezionare/incollare.
Inviato: giovedì 14 dicembre 2017, 22:27
da luntardo
Ma a fronte di tanta fatica...ehm...ho raccolto assai poco!
Inviato: venerdì 15 dicembre 2017, 0:12
da gianantonio_pisati
Avevi detto che i nomi ti erano chiari!

Comunque Bap. é abbreviazione di Battista
f.v.ti = figlio del vivente (si mette per indicare l'opposto di quondam)
Pat.f. Dominicus = padrino fu Domenico Banchini? e Maddalena Del Montecchio.
I cognomi dovrebbero esserti familiari se vivi in quelle zone.
Inviato: venerdì 15 dicembre 2017, 10:47
da luntardo
Grazie infinite gianantonio_pisati!
...E nei miei prossimi interventi cercherò di adottare metodologie più congrue.

Inviato: venerdì 15 dicembre 2017, 11:08
da gianantonio_pisati
Non è questione di congrue, lo dico per non farti faticare!

Inviato: venerdì 15 dicembre 2017, 11:28
da luntardo