Pagina 1 di 1
Lettura / interpretazione battesimo (latino)
Inviato: sabato 2 marzo 2013, 18:35
da posilino
Salve a tutti,
vorrei chiedervi un aiuto in merito alla lettura di questi due atti riguardanti i battesimi di due gemelli. Sono scritti in latino: non ci capisco un accidente!
Se possibile, potreste scrivermi fedelmente quanto riportato in latino e poi la traduzione.
Grazie mille
Il link è il seguente:
http://postimage.org/image/xvwajodz9/
Inviato: sabato 2 marzo 2013, 20:35
da MdeChamfort1
Il primo atto riporta:
Die 24 Februarij 1679
Antonius natus 23 sup.a ex Mattiae et Antoniae Vizalera coniugibus huius Parochaie baptizatus fuit a mi (??? )Patrinus fuit Baldassar Verignanus huius Parochiae
Il giorno 24 Febbraio 1679
Antonio nato il 23 come sopra (febbraio 1679) da Mattia e Antonia Vizalera coniugi di questa Parrocchia è stato battezzato da me (segue il nome del parroco) Il padrino fu Baldassarre Verignano di questa Parrocchia.
Inviato: sabato 2 marzo 2013, 20:37
da MdeChamfort1
Il secondo atto riporta:
Die 24 Februarij 1679
Mattaeus natus 23 sup.a ex Mattiae et Antoniae Vizalera coniugibus huius Parochaie baptizatus fuit a mi (??? )Patrinus fuit Baldassar Verignanus huius Parochiae
Il giorno 24 Febbraio 1679
Matteo nato il 23 come sopra (febbraio 1679) da Mattia e Antonia Vizalera coniugi di questa Parrocchia è stato battezzato da me (segue il nome del parroco) Il padrino fu Baldassarre Verignano di questa Parrocchia
Inviato: sabato 2 marzo 2013, 23:48
da Luca.p
Solo piccoli "ritocchi"
MdeChamfort1 ha scritto:Die 24 Februarij 1679
Antonius natus 23 sup.ti ex Mattia et Antonia Vizalera coniugibus huius Parochiae baptizatus fuit a me sup.to Plebano. Patrinus fuit Baldassar Verignanus huius Parochiae
Inviato: domenica 3 marzo 2013, 11:30
da posilino
ok, grazie molte