Pagina 1 di 1

Aiuto su Catasto Onciario di Bisignano

Inviato: martedì 16 aprile 2013, 11:02
da giuliodugi
Nel 1740 Carlo III di Borbone, impone a tutte le Università (città o paesi) del Regno di Napoli la formazione del Catasto Generale dal quale ricavare l’esatto importo che ogni possidente del Regno doveva pagare per contribuire alle spese del Regno. In tale Catasto, detto Onciario in quanto la tassa è espressa in oncie, diviso per paesi, vi sono riportate tutte le famiglie, che in quegli anni abitavano il Regno di Napoli, con i loro beni. L’Archivio di Stato di Cosenza ha digitalizzato e messo on-line le pagine di tale documento, ma a causa della calligrafia, delle abbreviazioni non riesco a leggere la parte che m’interessa e che potrebbe essere relativa alla mia famiglia d’origine. Pubblico qui di seguito le pagine con la speranza che qualcuno mi aiuti a decifrarle, sperando che qualcuno mi possa dare una mano. Sinceramente io non sono riuscito a fare molto.

La pagina funziona così

Nome cognome del titolare della scheda, mestiere, età;
nome e cognome, grado di parentela con il titolare della scheda, mestiere età;

Descrizione dell’abitazione

Determinazione della tassa

Possidenze (casa, vigna, bestiame) con determinazione della relativa tassa.

Le immagini si trovano a questo link:
http://www.onciario.beniculturali.it/?p ... &nggpage=3
La prima pagina e l’ultima foto della quinta riga (passando il mouse sopra appare una piccola finestra sul quale viene scritto “0120(1)”), mentre la seconda pagina è la prima foto della sesta riga (passando il mouse sopra questa appare le scritta “0121(1)”. Per aprirle basta cliccarci sopra e una volta aperte si può o ingrandirle o salvarle sul proprio computer cliccando con il tasto destro del mouse.

Sono grato a tutti quelli che riusciranno a darmi una mano, io non son riuscito, per il momento, a fare meglio di così:

Fran Ant Guido “mestiere incomprensibile” ____________________ 46
Gio Gaudio Moglie _______________________________________ 31
Sofia Figlia “incomprensibile” _______________________________ 14
Anna Figlia _____________________________________________ 11
Andrea Figlio ____________________________________________ 6
“Incomprensibile” figlia _____________________________________ 2
“Incomprensibile” figlio______________________________________ 4
(altra famiglia convivente)
“Nome(forse Giuseppe) Cognome e mestiere incomprensibile” _____ 46
Rosa Carmela moglie _____________________________________ 42
Giuseppe (?)“Incomprensibile”_______________________________ 21
Maria figlia ______________________________________________ 12
Vincenzo figlio __________________________________________ 17
Teresa figlia ____________________________________________ 11
Carlo figlio ______________________________________________ 9

Abita una casa propria nella Contrada di Piano
Per la quale paga il Censo “incomprensibile”
“incomprensibile”
Incomprensibile ______________
Industria _________________on 12
Industria di “Giuseppe” (?) ___on 12
Industria di “Giuseppe Incomprensibile” ___ on 12
Possiede

Una casa nella contrada “tutto il resto incomprensibile”
Una vigna nella contrada “tutto il resto incomprensibile” _____ on 4 20
Incomprensibile __________________________________ on 15 20
Immobile “Incomprensibile”

Della seconda pagina non sono riuscito a tradurre niente.

Grazie a tutti.

Inviato: martedì 16 aprile 2013, 11:31
da bigtortolo
Ho dato una occhiata veloce, nel pomeriggio vedo di completare:
Fran Ant Guido Acquavitaro ____________________ 46
Giovanna di Gaudio Moglie _______________________________________ 31
Rosa Figlia “incomprensibile” _______________________________ 14
Anna Figlia _____________________________________________ 11
Salvatore Figlio ____________________________________________ 6
Dianora(?) figlia _____________________________________ 2
Silvestro figlio______________________________________ 4
(altra famiglia convivente)
“Nome(forse Giuseppe) Cognome Bracciale _____ 46
Rosa Caruso moglie _____________________________________ 42
Giuseppe Jaquinta Figliastro bBracciale_______________________________ 21
Maria figlia ______________________________________________ 12
Vincenzo figlio __________________________________________ 17
Teresa figlia ____________________________________________ 11
Carlo figlio ______________________________________________ 9

Abita una casa propria nella Contrada di Piano
Per la quale paga di Censo a Snta Maria delle Gratie
carlini venti sono
Industria _________________on 12
Industria di “Giuseppe” (?) ___on 12
Industria di “Giuseppe Incomprensibile” ___ on 12
Possiede

Inviato: martedì 16 aprile 2013, 11:35
da giuliodugi
Grazie.

Inviato: martedì 16 aprile 2013, 14:44
da bigtortolo
Francesco Antonio Guido Acquavitaro 48
Giovanna di Gaudio Moglie 31
Rosa Figlia in Capi Illis (?) 14
Anna figlia 11
Salvatore Figlio 6
Dianora(?) figlia 2
Silvestro figlio 4
(altra famiglia convivente)
(forse Giuseppe) detto Bracciale 46
Rosa Caruso moglie 42
Giuseppe Jaquinta Figliastro Bracciale 21
Marta figlia 12
Vincenzo figlio 17
Teresa figlia 11
Carlo figlio 9

Abita in casa propria nella Contrada di Piano(?) per la quale paga di Censo a Santa Maria delle Grazie carlini venti sono

Testa
Industria on 12
Industria di Giuseppe on 12
Industria di Giuseppe xxx on 12

Possiede
-Una casa nella contrada di Santa Croce che serve per proprio uso (...)
-Una Vigna nella contrada delle xxxx confinante Pietro Paulo Zingone (...)
-Esigge (?) da Giovanni Battista Carpansano per un Frappetto (Frazzeto?) xxx xxxx fitte sopra il sopra il quale sta affisso un annuo censo di carlini venti (...)
-Una Possessione luogo detto fosso Mutor(?) confinante Don Silvio Gaeta (...)
-(...) luogo dette Prebenda boscosa confinante la (...)

Inviato: martedì 16 aprile 2013, 19:13
da Okbash
bigtortolo ha scritto:Rosa Figlia in Capi Illis (?) 14
http://www.cassino2000.com/cdsc/studi/a ... 12p07.html

Emilio Pistilli spiega: “vergine in capillis e le altre espressioni figlia in capillis e donna in capillis indicavano le adolescenti in età da marito e le donne ancora nubili, le quali potevano andare a capo scoperto, mentre le maritate dovevano portarlo in certo modo protetto”

14 anni: età da marito...

Inviato: mercoledì 17 aprile 2013, 8:34
da giuliodugi
Voglio ringraziare "bigtortolo" per la velocità della trascrizione, e "Okbash" per la spiegazione della frase "in Capi Illis", che mi aveva molto incuriosito.
Ieri notte ho cominciato a sbiancare le pagine nella speranza di rendere più chiara la scrittura per facilitarne la lettura. Si tratta di un lavoro un po' lungo per il tempo che posso dedicarci ma, salvo impegni inderogabili, nel giro di una settimana dovrei riuscire a "sbiancare" le due pagine, che provvederò a mettere on-line, nella speranza che qualcuno mi aiuti a completarne la trascrizione.
Riguardo alla parte relativa a Giovanni Battista, la parola non dovrebbe essere né Frappeto, né Frazzeto, ma Trappeto, cioè Frantoio.
Grazie ancora
giuliodugi

Inviato: mercoledì 17 aprile 2013, 12:16
da ciganasimona
Ho provveduto ed eliminare il post doppio

Simona

Inviato: venerdì 19 aprile 2013, 0:22
da giuliodugi
Grazie Simona, io non ero riuscito a farlo.

Ho schiarito le pagine e si trovano al seguente link:
https://drive.google.com/?tab=wo&authus ... DBPeDhDWWM

Ringrazio in anticipo tutti quelli che mi aiuteranno.

Saluti.

Inviato: venerdì 19 aprile 2013, 9:35
da bigtortolo
L' hai schiarito così bene che appare una pagina completamente bianca.
Comunque non era necessario, le immagini erano già nitide.
Il problema è la terminologia e qualche abbreviatura, di difficile soluzione per chi non ha pratica della zona.

Comunque nell' altra pagina:
Al signor Don Mario Curzi che perciò (...)
Bovi d’arata numero dui (...)
Bacca domita (vacca da tiro?) una (...)

Sono tutte
xxxx
A santa Croce per la vigna (...)
A Don Mario Curzi per fito muta (...)
A San Bartolo grana (...)

Inviato: martedì 23 aprile 2013, 12:18
da giuliodugi
Secondo te, potrebbe essere: "Don Mario Luzzi"?

Grazie per aver reso più comprensibile questo documento.