Pagina 1 di 1
Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 14:51
da EdgardoNSivori
Hola a todos!
Gracias a la gente del grupo que encontraron la partida de mi AVO. Tuve una cita online con gente de familysearch y pudimos confirmar que la partida encontrada era de el.
En la consulta pedí si me la podía traducir un poco para ver lo que decía exactamente. Muy amablemente la traducieron pero no toda. Me gustaría saber si podían ayudarme a traducirla completa. Ya que me gustaría seguir armando el árbol genealogico de mi familia.
Adjunto Link de la partida
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2387551
Desde ya muchas gracias!
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 14:54
da EdgardoNSivori
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 15:54
da AleSarge
L'anno 1867, 26 ottobre, ore 10 e mezza antimeridiane nell'Ufficio Comunale.
Avanti di me Luigi Sammicheli sindaco del Comune di Lavagna, Circondario di Chiavari, Provincia di Genova, Ufficiale dello Stato Civile.
E' comparso personalmente Sivori Francesco fu Agostino e di Picchetto Maria, nato e dimorante a Barassi di Lavagna, di anni 36, ammogliato e contadino, il quale mi ha dichiarato che nel giorno 22 corrente ottobre alle ore 11 antimeridiane ebbe un fanciullo di sesso mascolino cui impose il nome di Nicola, figlio nato dal di lui legittimo matrimonio con Chiappara Giovanna di lui moglie, figlia di Giacomo e di Cordeniala (?) Camilla, d'anni 32, nata e dimorante in Barassi, contadina, convivente col marito nella casa del suocero Sivori Agostino fu Giulio posta nella Via della Chiesa all'isolato numero 5 casa numero 6, proprietà sig. Felice Sivori. Venne dispensato in precedenza dalla presentazione del neonato figlio per motivi di salute e per la distanza d'oltre 4 chilometri da quest'ufficio, essendomene accertato per dichiarazione verbale qui personalmente fatta da Arzena Rosa di Bartolomeo e fu Catterina moglie di Gio. Batta Sivori di Agostino, nata a Barassi ed ivi dimorante, contadina, d'anni 42 circa, che avendo assistito nel parto la cognata Chiappara Giovanna in Sivori Francesco, del neonato figlio accerta la nascita e il sesso mascolino.
Questa dichiarazione venne fatta alla continua presenza dei signori Giacomo Piscornia (?) di Antonio d'anni 32, nato a Genova qui originario e dimorante, ammogliato, applicato a questa segreteria, e Giuseppe di Giovanni, nato e dimorante a Centaura di Lavagna, d'anni 21, celibe, amanuense in quest'ufficio.
E previa lettura i due comparenti hanno apposto il segno di croce avendo dichiarato d'essere illetterati, ed i testimoni si sono meco sottoscritti.
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 16:57
da ziadani
EdgardoNsivori, permettimi una domanda.
L'atto era stato già trovato da crviero, cosa ti è servito farlo cercare ancora da Family Search?
viewtopic.php?f=27&t=17918&p=164515&hil ... ri#p164515
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 19:03
da EdgardoNSivori
Hola Ziadani, paso lo siguiente yo habia echo una cita con FamilySearch para poder encontrar la partida con ellos. Pero CRVIERO la encontro primer. Entonces para no desperdiciar la cita la utilice para que me traduzca la partida y me diera datos para encontrar a mas antepasados de mi familia
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 19:05
da EdgardoNSivori
AleSarge ha scritto: ↑lunedì 8 febbraio 2021, 15:54
L'anno 1867, 26 ottobre, ore 10 e mezza antimeridiane nell'Ufficio Comunale.
Avanti di me Luigi Sammicheli sindaco del Comune di Lavagna, Circondario di Chiavari, Provincia di Genova, Ufficiale dello Stato Civile.
E' comparso personalmente Sivori Francesco fu Agostino e di Picchetto Maria, nato e dimorante a Barassi di Lavagna, di anni 36, ammogliato e contadino, il quale mi ha dichiarato che nel giorno 22 corrente ottobre alle ore 11 antimeridiane ebbe un fanciullo di sesso mascolino cui impose il nome di Nicola, figlio nato dal di lui legittimo matrimonio con Chiappara Giovanna di lui moglie, figlia di Giacomo e di Cordeniala (?) Camilla, d'anni 32, nata e dimorante in Barassi, contadina, convivente col marito nella casa del suocero Sivori Agostino fu Giulio posta nella Via della Chiesa all'isolato numero 5 casa numero 6, proprietà sig. Felice Sivori. Venne dispensato in precedenza dalla presentazione del neonato figlio per motivi di salute e per la distanza d'oltre 4 chilometri da quest'ufficio, essendomene accertato per dichiarazione verbale qui personalmente fatta da Arzena Rosa di Bartolomeo e fu Catterina moglie di Gio. Batta Sivori di Agostino, nata a Barassi ed ivi dimorante, contadina, d'anni 42 circa, che avendo assistito nel parto la cognata Chiappara Giovanna in Sivori Francesco, del neonato figlio accerta la nascita e il sesso mascolino.
Questa dichiarazione venne fatta alla continua presenza dei signori Giacomo Piscornia (?) di Antonio d'anni 32, nato a Genova qui originario e dimorante, ammogliato, applicato a questa segreteria, e Giuseppe di Giovanni, nato e dimorante a Centaura di Lavagna, d'anni 21, celibe, amanuense in quest'ufficio.
E previa lettura i due comparenti hanno apposto il segno di croce avendo dichiarato d'essere illetterati, ed i testimoni si sono meco sottoscritti.
Gracias AleSarge! Te hago una consulta al principio dice Sivori Francesco fu Agostino e di Picchetto Maria, que quiere decir que en realidad su nombre era Agostino y quien seria Maria Picchetto???
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: lunedì 8 febbraio 2021, 19:27
da ziadani
Il defunto Agostino era il padre di Francesco Sivori e Maria Picchetto era sua madre. In pratica erano i nonni di Nicola.
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: domenica 14 febbraio 2021, 0:30
da EdgardoNSivori
ziadani ha scritto: ↑lunedì 8 febbraio 2021, 19:27
Il defunto Agostino era il padre di Francesco Sivori e Maria Picchetto era sua madre. In pratica erano i nonni di Nicola.
Gracias Ziadani. Otra consulta la parte que dice Rosa Arzeno di Bartolomeo e fu Catterina que significaría?? Podrás ayudarme a saber que quiere decir
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: domenica 14 febbraio 2021, 1:32
da mmogno
EdgardoNSivori ha scritto: ↑domenica 14 febbraio 2021, 0:30
.... la parte que dice Rosa Arzeno di Bartolomeo e fu Catterina que significaría?? Podrás ayudarme a saber que quiere decir
"
..... essendomene accertato per dichiarazione verbale qui personalmente fatta da Arzena Rosa di Bartolomeo e fu Catterina moglie di Gio. Batta Sivori di Agostino, nata a Barassi ed ivi dimorante, contadina, d'anni 42 circa, che avendo assistito nel parto la cognata Chiappara Giovanna in Sivori Francesco, del neonato figlio accerta la nascita e il sesso mascolino."
Il bambino non è stato presentato all'Ufficiale di Stato Civile, ma Arzena Rosa ha testimoniato che effettivamente era nato e che era un maschio.
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: domenica 14 febbraio 2021, 12:46
da EdgardoNSivori
mmogno ha scritto: ↑domenica 14 febbraio 2021, 1:32
EdgardoNSivori ha scritto: ↑domenica 14 febbraio 2021, 0:30
.... la parte que dice Rosa Arzeno di Bartolomeo e fu Catterina que significaría?? Podrás ayudarme a saber que quiere decir
"
..... essendomene accertato per dichiarazione verbale qui personalmente fatta da Arzena Rosa di Bartolomeo e fu Catterina moglie di Gio. Batta Sivori di Agostino, nata a Barassi ed ivi dimorante, contadina, d'anni 42 circa, che avendo assistito nel parto la cognata Chiappara Giovanna in Sivori Francesco, del neonato figlio accerta la nascita e il sesso mascolino."
Il bambino non è stato presentato all'Ufficiale di Stato Civile, ma Arzena Rosa ha testimoniato che effettivamente era nato e che era un maschio.
Gracias MMOGNO! Entonces Arzena Rosa era esposa de Gio Batta. Seria hermano de Francesco e hijo de Agostino?
Con respecto a Rosa que significa di Bartolomeo e fu Catterina?
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: domenica 14 febbraio 2021, 13:03
da ziadani
EdgardoNSivori ha scritto: ↑domenica 14 febbraio 2021, 0:30
Gracias Ziadani. Otra consulta la parte que dice Rosa Arzeno di Bartolomeo e fu Catterina que significaría?? Podrás ayudarme a saber que quiere decir
Rosa Arzeno (figlia) del vivente Bartolomeo e della defunta Catterina
Re: Ayuda para traducir partida de mi AVO Sivori Nicola
Inviato: domenica 14 febbraio 2021, 13:04
da ziadani
EdgardoNSivori ha scritto: ↑domenica 14 febbraio 2021, 12:46
Entonces Arzena Rosa era esposa de Gio Batta. Seria hermano de Francesco e hijo de Agostino?
Esatto.