Pagina 1 di 1

Trascrizione Matrimonio 1738

Inviato: mercoledì 18 marzo 2020, 12:02
da FPRF
Ho quasi completamente trascritto questo atto di matrimonio (Penultimo della seconda pagina)
Immagine

trascrizione:

Gio Batta, dell'im?(fu?) Ottavio da Ficulle contrasse matrimonio “fu verba de santi vis et voto” con illustrissima Apollonia dell'im? Pietro …….. abitante in Ficulle nella …. Parte antica di Santa Maria alla presenza dell'im?… Sebastiano Cappellano Curato e dei chierici Gio Batta Federici e Gio Carlo Moretti ambi da Ficulle Testimoni. Essendosi premesse le tre solite denunce in tre giorni festivi di precetto. La prima delle quali fu addì 26 gennaio terza domenica post epifania. La seconda addì 2….. La terza addì 9 febbraio 1739…. Non essendosi scoperto impedimento alcuno oltre la licenza inscriptis nella curia vescovile di Orvieto.

Ho tuttavia dei dubbi:
- La sigla davanti ai nomi a cosa fa riferimento? E' un'abbreviazione? Se si di cosa?
- Fu verba se nati vis et voto è una dicitura ricorrente, cosa significa?
- Sapreste per caso aiutarmi a colmare i buchi di trascrizione?
- La data dell'atto secondo voi quale è? 15 febbraio 1738?

Grazie

Re: Trascrizione Matrimonio 1738

Inviato: mercoledì 18 marzo 2020, 13:24
da mmogno
FPRF ha scritto:
mercoledì 18 marzo 2020, 12:02

Gio Batta, del q(uonda)m Ottavio da Ficulle contrasse matrimonio “per verba de presenti vis et volo” con d(on)na Apollonia del qm Pietro …….. abitante in Ficulle nella Chiesa Parrocchiale(?) antica di Santa Maria alla presenza del nobile(?) don Sebastiano Cappellano Curato e dei chierici Gio Batta Federici e Gio Carlo Moretti ambi da Ficulle Testimoni. Essendosi premesse le tre solite denunce in tre giorni festivi di precetto. La prima delle quali fu addì 26 gennaio terza domenica post epifania. La seconda addì 2 Purificazione Beata Vergine Maria(?). La terza addì 9 febbraio 1739…. Non essendosi scoperto impedimento alcuno oltre la licenza in scriptis della curia vescovile di Orvieto.

Ho tuttavia dei dubbi:
- La sigla davanti ai nomi a cosa fa riferimento? E' un'abbreviazione? Se si di cosa? qm = quondam = fu
- Per verba de presenti vedi viewtopic.php?f=30&t=16292&p=153827#p153827
- vis et volo è una dicitura ricorrente, cosa significa? “vuoi ?” (il sacerdote) e “voglio” (gli sposi)
- Sapreste per caso aiutarmi a colmare i buchi di trascrizione?
- La data dell'atto secondo voi quale è? 15 febbraio 1738? Pare anche a me
Altri controlli sarebbero benvenuti

Re: Trascrizione Matrimonio 1738

Inviato: mercoledì 18 marzo 2020, 14:30
da AleSarge
mmogno ha scritto:
mercoledì 18 marzo 2020, 13:24
FPRF ha scritto:
mercoledì 18 marzo 2020, 12:02
Gio Batta, del q(uonda)m Ottavio da Ficulle contrasse matrimonio “per verba de presenti vis et volo” con d(on)na Apollonia del qm Pietro oriunda da Suano? abitante in Ficulle nella Chiesa Parrocchiale(?) antica di Santa Maria alla presenza del nobile(?) don Sebastiano Cappellano Curato e dei chierici Gio Batta Federici e Gio Carlo Moretti ambi da Ficulle Testimoni. Essendosi premesse le tre solite denunce in tre giorni festivi di precetto. La prima delle quali fu addì 26 gennaio terza domenica post epifania. La seconda addì 2 Purificazione Beata Vergine Maria(?). La terza addì 9 febbraio 1738 domenica di Sessagesima. Non essendosi scoperto impedimento alcuno oltre la licenza in scriptis della curia vescovile di Orvieto.
Concordo con le aggiunte e le risposte di mmogno. Ho aggiunto poco altro in blu.

Re: Trascrizione Matrimonio 1738

Inviato: giovedì 19 marzo 2020, 9:10
da FPRF
Impagabili come sempre che dire GRAZIE.