Traduzione Atto sul brigantaggio

Hai fotografato un manoscritto in italiano e hai bisogno di una mano per interpretarlo? Inserisci qui la tua richiesta.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Italo2x2
Livello1
Livello1
Messaggi: 48
Iscritto il: mercoledì 8 novembre 2017, 21:00

Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Italo2x2 »

Buongiorno, ho un problema nella trascrizione di questo atto sul brigantaggio. Riesco a interpretare solo poche parole. Mi sapreste aiutare please?

https://drive.google.com/file/d/1f2Z6sV ... sp=sharing

Giovannimaria_Ammassari
Livello6
Livello6
Messaggi: 1402
Iscritto il: lunedì 22 settembre 2008, 10:23
Contatta:

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Giovannimaria_Ammassari »

Non riesco ad aprire il Pdf ....
Invialondiversamente e non condividerlo.
Sicuramente sta nel tuo drive....
Attendiamo...

Italo2x2
Livello1
Livello1
Messaggi: 48
Iscritto il: mercoledì 8 novembre 2017, 21:00

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Italo2x2 »

https://drive.google.com/file/d/1f2Z6sV ... sp=sharing

Spero si apra ora, è un PDF e non so come condividerlo

mmogno
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 5486
Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da mmogno »

Il file è vuoto. Un sito in cui parcheggiare gratuitamente i file pdf da condividere è questo: https://tiiny.host/pdf-upload/
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🎗🇮🇱תחי ישראל🇮🇱🎗

Italo2x2
Livello1
Livello1
Messaggi: 48
Iscritto il: mercoledì 8 novembre 2017, 21:00

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Italo2x2 »

https://harlequin-antonie-85.tiiny.site

Spero ora di aver dato accesso al file

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8406
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Luca.p »

Italo2x2 ha scritto:
mercoledì 21 agosto 2024, 12:15
Riesco a interpretare solo poche parole...
Il mio invito (e consiglio) è comunque quello di trascrivere ciò che si è capito, anche se fossero 10 parole in tutto (ovviamente saranno sicuramente di più, con un po' di impegno)

Giovannimaria_Ammassari
Livello6
Livello6
Messaggi: 1402
Iscritto il: lunedì 22 settembre 2008, 10:23
Contatta:

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Giovannimaria_Ammassari »

Italo2x2 ha scritto:
mercoledì 21 agosto 2024, 16:10
https://harlequin-antonie-85.tiiny.site

Spero ora di aver dato accesso al file

Italo2x2 interessandomi dell’argomento ho provveduto a trascrivere.
Questo sono riuscito a leggere.
Sicuramente vi sarà qualche errore, ho trascritto ed ho inserito gli andare a capo con la slash ed inserendo le interpretazioni mie tra parentesi quadre e le abbreviature le ho sciolte tra le parentesi tonde.
A mio avviso dovresi disporre una donazione volontaria al sito TuttoGenealogia.it dal link :
donazioni
Provvedi …
Buona Ricerca !




ARCHIVIO CENTRALE DELLO STATO / TRIBUNALE MILITARE DI GUERRA/ PER IL BRIGANTAGGIO NELLE/ PROVINCIE MERIDIONALI / BUSTA 6/ FASCICOLO 80/ SOTTOFASCICOLO [non è riportato ]
Successivamente/
sempre alla presenza degli infrascritti testimoni il Lepori /
Angelo Antonio ha dichiarato: /
1°. Che nella notte del 17 luglio 1862. Mentre/ il capitano dè Bersaglieri deMauri/ coi suoi dipendenti perlustrarono le/ località di S. Eusebio s’incontravano / colla compagnia di esso Lepori, Angelo Raffaele Colletta alias Petrillo,/Francesco Carbone, Angelo Ciarla, / Beniamino Collella , Pietro Collella, /Giovanni Capponi ed un altro di / S. Angelo all’esca [?], e siccome la/ truppa fece fuoco sopra di essi,/si diedero alla fuga rimanendo/ ferito e prigioniero il Giovanni/ Capponi, il quale un giorno dopo 7 venne fucilato a Montemiletto./
2°. Che nel giorno 15 8bre[ ottobre] 1862. I Carabinieri/ si erano recati alla Masseria di / S. Antonio di proprietà di Antonio/ Carbone a verificare un furto/ ivi successo, che poscia[ leggi dopo in italiano correnten.d.r. ] si recarono [ altra pagina successiva] alla masseria Lombardi. Strada / facendo esso Lepori e Petrillo ,/ videro i Carabinieri essi diedero / e precipitosa fuga, il Petrillo/ abbandonando il cavallo, il fucile, /giberna e cartunie [??] che vennero /presi dai detti carabinieri, e si / recò al pagliaro di esso Lepori./
3. Che trovandosi raposti [??] in una grotta/ sotto terra esso Lepori e Petrillo/ alla Masseria Gironi condotta/ da Carmela Petrillo, viddero/passare sopra la detta grotta/ la pattuglia ed ebbero a riconoscere/ il Carabiniere Micheletti./
4. Che in una notte che non seppe pre=/ cisare esso Lepori si recò con/ Petrillo nel giardino del Sig.[nor] D. / Giovanni Colletti di Montemiletto,/ che esso Lepori si trattenne nel/ giardino mentre il Petrillo si/ recò dal fratello donato, dal quale / si fece dare un rasoio , per radersi/ la barba – Che nel ripartire/ saltarono il muricciuolo del/ giardino, ed in detta occasione/ caddero diverse pietre con molto/ trascorso .--- Che temendo di essere/ scoperti si diedero alla fuga./ nei campi, giunsero alla difesa/ di Mirabilli, e si diressero alla / contrada Morone/
5. Che verso la fine del mese di Aprile/esso Lepori e Petrillo, si recarono/ una notte a bussare alla porta/ del Capitano della Guardia/ Nazionale di LaPio Sig.[nor] Del / Grono Ippolito nel preposito/ di remiderlo [ ?? ( redimerlo? ], ma che nessuno/ avendo risposto ripartirono./ Ciò fecero siccome era a / loro cognizione che i Carabi=/ nieri di Chiusano alla notte/ chiamavano esso capitano per / qualche servizio, ed egli vi si / prestava ./
6. Che esso Lepori e Petrillo seppero/ che il Sig(nor) Giovanni Colletti / stava trattando di comprare / un cavallo, ed avevano già / fatto loro il progetto di / involarglielo./
7 Che nel giorno in cui la Guardia/ Nazionale di Montemiletto/ si portò alla rassegna in / Avellino esso Lepori stava/ per venire in paese alla/ testa di 20 persone per / uccidere tutti i liberali./
8. Che ora si stava facendo una/ riunione di molte persone / di campagna per sorprendere/ Montemiletto, uccidere gli/ impiegati, la forza e tutte/ quelle persone che sono ri=/maste nelle passate reazioni/ Letto, conf(irmat)o esott(oscritto) dagli intervenuti/ testimoni soggiungendo./
9. Che presso il contadino Nicola Carbone / di LaPio teneva il proprio trom=/ bone, come pure diverse altre armi / si trovavano dall’armajuolo di / LaPio ad aggiustare/ .
Riletto, conf(irmat)o e sott(oscritto) /
Genovesco Paolo B….../
Michaletti Gaetano C…../
Fraritotti (io?) Antonio Carab(inier)e a piedi/
Pannucci …( io?) Angelo carabiniere a piedi /
D’Aleo ..( io?) salvatore Carab.( inier)e a piedi/
Caffi ( io?) Luigi Carab.( inier)e a piedi/
Mancone ( io?) Antonio Carab.( inier)e a piedi/
Michele Tienimonte (?) Sindaco/
Giovanni Colletti /
Il Delegato / Leopoldo Scalfi(?)

Italo2x2
Livello1
Livello1
Messaggi: 48
Iscritto il: mercoledì 8 novembre 2017, 21:00

Re: Traduzione Atto sul brigantaggio

Messaggio da Italo2x2 »

Ciao, grazie mille per la trascrizione! Non sapevo della possibilità di fare donazioni e provvedo assolutamente perché è uno strumento che deve avere il pieno sostegno.

Rispondi