Pagina 1 di 1

Qualcuno conosce il tedesco ?

Inviato: giovedì 3 marzo 2011, 18:18
da fullons
Una mia trisavola di origine austriaca aveva come cognome

Septinfelter

Ho provato a trudurlo con il traduttore di google e dovrebbe venire:

"Sep è assente "

A qualcuno risulta ?

Grazie

Inviato: venerdì 4 marzo 2011, 14:56
da diobobi
Salve fullons,

le traduzioni su google non sono sempre affidabili, e nel tuo caso mi pare sbagliata. Sepp è l'abbreviazione di Joseph, un po' come il nostro Beppe sta a Giuseppe.
Dopo una rapida ricerca su internet (che prometto di approfondire più tardi con calma..) non ho trovato per ora né in Germania, né in Austria e neppure in Svizzera tracce del cognome. Si può ipotizzare un errore di trascrizione?
Spero che altri ti possano aiutare di più.
A presto

Ciao

Inviato: venerdì 4 marzo 2011, 18:31
da Gianlu
Sinceramente... non capisco la necessità di voler tradurre un cognome straniero... :roll:
E' solo per curiosità? :?:

Inviato: venerdì 4 marzo 2011, 22:13
da wiwa
A me non sembra giusto, ma domani chiedo a mio padre se esiste una traduzione, magari in dialetto.

Inviato: sabato 5 marzo 2011, 8:34
da ciganasimona
Voler sapere cosa significa un cognome (straniero) ha per me il suo senso.
Se penso ai nostri dialetti il cognome (ad esempio) Marangoni che per ai più non significa nulla, nella mia zona e con il mio dialetto identifica il lavoro fi falegname, Boer invece colui che aveva o accudiva il bestiame.
La traduzione in un certo qual modo identifica "l'origine" di quel nome ...

Simona

Inviato: sabato 5 marzo 2011, 9:24
da Gianlu
ciganasimona ha scritto:Voler sapere cosa significa un cognome (straniero) ha per me il suo senso.
La traduzione in un certo qual modo identifica "l'origine" di quel nome ...
Certo. In questi termini sono perfettamente d'accordo. ;)
La mia perplessità nasceva dall'utilizzo di Google traduttore... :roll:

Inviato: sabato 5 marzo 2011, 17:48
da wiwa
Chiesto. Non ha una traduzione, anche in dialetto.

Inviato: sabato 5 marzo 2011, 19:30
da diobobi
Ho continuato a cercare su siti tedeschi di onomastica, di genealogia e quant'altri: ancora nessuna traccia dei Septinfelter. Strano...

buona fortuna

Inviato: lunedì 7 marzo 2011, 19:39
da fullons
Grazie a tutti per l'aiuto.
Vorrà dire che proverò a chiamare al telefono l'unico septinfelter che ho trovato nell'elenco telefonico, e che guarda caso vive nella mia stessa città.

Buona serata

Fullons

Inviato: martedì 8 marzo 2011, 8:28
da Vincimanno
La curiosità di risalire a un significato (origine/etimologia) è del tutto lecita. Ma molte volte ci si trova davanti veri e propri enigmi.
E per l'antenato di fullons, Septinfelter, è così.

"Felter" potrebbe essere "colui che piega (qcosa)";
"Septin", come il nostro "setti" potrebbe significare in tedesco "setto/setti" (apparentemente improponibile come etimo) oppure essere una reminiscenza dal (tardo) latino "septem" e quindi indicare il numero "sette".
Probabilmente un soprannome che indicava un'attività o un'abitudine.
Però, scommetto che se un nostro antenato (marchigiano, p.es.) si chiamasse Piegasetti, nessuno di noi saprebbe spiegarsi il perché, neanche ricorrendo al dialetto.

Per i più romantici propongo la traduzione che mi suggerisce mia moglie tirolese:
"Farfalla di settembre", dove "Septin" è l'abbreviazione di September e "Felter" ("Falter") è farfalla.

Oggi, 8 marzo, un saluto a tutte le donne, belle come le farfalle di settembre...