chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Moderatori: AleSarge, Staff, Collaboratori
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
ciao a tutti
avrei bisogno di tradurre questa annotazione di morte del 24/9/1686 di Joseph Musca (in alto a destra) più che altro per capire se c'è scritto il nome del padre...
grazieee
avrei bisogno di tradurre questa annotazione di morte del 24/9/1686 di Joseph Musca (in alto a destra) più che altro per capire se c'è scritto il nome del padre...
grazieee
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Joseph Musca aetatis annorum 66 cir[citer] rithe confessus Ss.mo viatico et extremae unctionis oleo munitus a[n]i[m]a[m] Deo redd[idi]t cuiq[ue] corpus sep[ultu]m fuit in Eccl[esi]a S[anc]ti Nicolai.
Giuseppe Mosca di età d'anni 66 circa confessato, munito del Santissimo viatico e dell'olio dell'estrema unzione secondo il rito, rese l'anima a Dio e il suo corpo fu sepolto nella chiesa di S. Nicolò.
Purtroppo non si cita il nome del padre.
Giuseppe Mosca di età d'anni 66 circa confessato, munito del Santissimo viatico e dell'olio dell'estrema unzione secondo il rito, rese l'anima a Dio e il suo corpo fu sepolto nella chiesa di S. Nicolò.
Purtroppo non si cita il nome del padre.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
mannaggia!
e questo è sempre lui? giuseppe mosca figlio di giuseppe mosca???
e questo è sempre lui? giuseppe mosca figlio di giuseppe mosca???
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Figlio di??? Riesco solo a capire “E francesca damiano“
-
- Collaboratore
- Messaggi: 6175
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Gio:Antonio???
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Penso anche io che sia Gio. Antonio.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
mah, non so.... e dopo che cosa c'è scritto?
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Adi 23 di detto
Joseppi figlio di Jo. Ant. et Fran[ces]ca Damiano ... Joseppi Musca ... Palma Provinzano? bap[tizato] p[er] lo sopra detto.
Non riesco a capire la parola prima di Joseppi Musca e di Palma, dove ho messo i puntini. Se è un atto di battesimo, però, immagino che Giuseppe e Palma siano il padrino e la madrina. Potresti postare l'intera pagina da cui è tratto questo atto, oppure il link se è tratto da un registro online? Magari in altri atti questa parola è scritta meglio e si riesce a capire con più precisione.
Joseppi figlio di Jo. Ant. et Fran[ces]ca Damiano ... Joseppi Musca ... Palma Provinzano? bap[tizato] p[er] lo sopra detto.
Non riesco a capire la parola prima di Joseppi Musca e di Palma, dove ho messo i puntini. Se è un atto di battesimo, però, immagino che Giuseppe e Palma siano il padrino e la madrina. Potresti postare l'intera pagina da cui è tratto questo atto, oppure il link se è tratto da un registro online? Magari in altri atti questa parola è scritta meglio e si riesce a capire con più precisione.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Jo anto Mosca o Jo Anto Damiano? la persona battezzata quindi non è un giuseppe musca (mosca) ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2046915
lo trovi nella seconda facciata quasi in fondo...
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2046915
lo trovi nella seconda facciata quasi in fondo...
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Il battezzato è Giuseppe Damiano. Il cognome Damiano è messo dopo il nome della madre ma penso indichi quello del padre, nel senso di "Gio. Antonio e Francesca, coniugi Damiano".
Riguardo alle parole che non avevo capito, penso possano essere "lo c[ompare]" e "la c[omare]", quindi padrino e madrina. Giuseppe Mosca è dunque il padrino.
Riguardo alle parole che non avevo capito, penso possano essere "lo c[ompare]" e "la c[omare]", quindi padrino e madrina. Giuseppe Mosca è dunque il padrino.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Mistero! Un atto di morte del 1680 dove indicano 66 anni e nel 1613/1614 c’è solo questo
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Tieni presente che spesso in passato le età riportate sui documenti potevano essere anche molto approssimative; infatti quasi sempre l'età è accompagnata da un "circa". Anche negli atti di morte dell'800 e del '900 ho trovato inesattezze sulle età.
Per sicurezza, controllerei almeno i 5 anni prima e dopo la data di nascita teorica.
Per sicurezza, controllerei almeno i 5 anni prima e dopo la data di nascita teorica.
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Livello1
- Messaggi: 66
- Iscritto il: domenica 24 maggio 2020, 11:13
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Ah però!
Quindi escludi che sia giuseppe figlio di jo anto mosca?
Quindi escludi che sia giuseppe figlio di jo anto mosca?
-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Esatto. Giuseppe (il battezzato) è figlio di Gio. Antonio Damiano.
Il Giuseppe Mosca che compare nell'atto è il padrino e, per ragioni di età, non credo sia la persona che stai cercando, morta nel 1680. Penso che sfogliando i registri qualche anno prima o qualche anno dopo il 1613-1614 troverai la persona che cerchi (se è nata in quella parrocchia).
Il Giuseppe Mosca che compare nell'atto è il padrino e, per ragioni di età, non credo sia la persona che stai cercando, morta nel 1680. Penso che sfogliando i registri qualche anno prima o qualche anno dopo il 1613-1614 troverai la persona che cerchi (se è nata in quella parrocchia).
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 3445
- Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23
- Contatta:
Re: chi mi aiuta a tradurre l'atto di morte del 1680?
Quindi, come è stato detto, il bambino è Giuseppe Damiano, Giuseppe Musca è il padrino.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.
K.
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 13 ospiti