Pagina 1 di 1
atto battesimale del 1553
Inviato: sabato 16 gennaio 2016, 14:14
da mb73bz
Salve
questo è l'atto di battesimo di un mio antenato vorrei chiedere se la mia traduzione è giusta
" Toni (Antonio) figlio di Bernardin Brosinel e di Zonia (Sonia) sua moglie fu battezzato il giorno 22 gennaio? 1553........
Grazie
Marco
Inviato: sabato 16 gennaio 2016, 14:30
da Strategico8
la madre è "tonia" (antonia) e il mese mi sembra "fevrai" (febbraio)
"... fo compari ... trabolt e safen fiol fo di drea del zas dele (?) fo maria moier di jacomo murador di loridi da tomasen"
duretta la lettura...
Inviato: sabato 16 gennaio 2016, 14:37
da mb73bz
Grazie Strategico8
la lettura è veramente difficile.....ma secondo te il nome del battezzato può essere Antonio?
Marco
Inviato: sabato 16 gennaio 2016, 14:40
da Strategico8
assolutamente sì. toni brosinel.
ne hai altri di quel periodo e scritti in quel modo?
potrebbe essere un ottimo esercizio!
per quanto riguarda i luoghi: "loridi" potrebbe essere il nome di un paese/località lì vicino?
Inviato: sabato 16 gennaio 2016, 14:51
da mb73bz
Grazie ancora per l'aiuto
Se ne trovo altri spero di avere il tuo aiuto
i loridi potrebbe essere un posto vicino al paese di Comasine
marco
Inviato: sabato 16 gennaio 2016, 15:21
da Strategico8
ho visto meglio: loridi è il padre di jacomo murador (loridi = Florido)
"... il drea (Andrea) del zo?... del dima la comar fo ..." integra con questo.
resta comunque una lettura molto ostica (almeno per me)