Pagina 1 di 1

battesimo 1831 aiuto traduzione

Inviato: lunedì 22 maggio 2017, 13:35
da Emmebi
Buongiorno, finalmente ho un nuovo documento e chiedo il vostro gentile aiuto per:
- decifrare lavoro del padre del bambino (agens...negotu?)
- cognome della madre, non è latino ovviamente ma non riesco a capire se è HEKERL o STEKERL

questa è l'immagine:
Immagine

grazie

Inviato: lunedì 22 maggio 2017, 19:51
da gianantonio_pisati
Agens negotii

Stekerl perche' la St iniziale è uguale a St di Stefano scritto di fianco

Inviato: lunedì 22 maggio 2017, 22:45
da Emmebi
gianantonio_pisati ha scritto:Agens negotii

Stekerl perche' la St iniziale è uguale a St di Stefano scritto di fianco
Grazie! Agens negotii sarebbe commerciante?

Inviato: lunedì 22 maggio 2017, 23:28
da gianantonio_pisati
Non te lo so dire con certezza. Potrebbe essere.

Inviato: mercoledì 24 maggio 2017, 10:35
da Emmebi
Erica, Daniela, sapete dirmi qualcosa sul mestiere agens negotii ?

Inviato: mercoledì 24 maggio 2017, 11:02
da ziadani
Agente d'affari? Commerciante, non negoziante?

Inviato: mercoledì 24 maggio 2017, 22:03
da ery1
Ciao,
Actor negotii (negotiorum) significa "uomo d'affari", quindi direi "agente d'affari", forse "in mediazione".

Erica

Inviato: giovedì 25 maggio 2017, 9:43
da Emmebi
grazie, ci sta, anche rispetto al futuro lavoro del figlio.