Certificati di matrimonio in latino
Inviato: sabato 2 settembre 2017, 19:47
Buongiorno a tutti,
durante le mie ricerche in Parrocchia mi sono imbattuta in diversi certificati di matrimonio di inizio 800 scritti in latino. A parte i nomi dei diretti interessati e dei loro padri, non mi sono chiarissime le varie espressioni utilizzate. Mi incuriosiscono perchè ho notato che tendono a variare da un certificato di matrimonio all'altro (alcuni sono molto più brevi dei due che mi interessano).
Il primo certificato è il seguente:
https://drive.google.com/open?id=0BwQg9 ... U5XV2Zqa1k
Pietro Giacomo Caneparo, vedovo di Anna Maria Ramella, si sposa con Maria Caterina Mosca del fu Giuseppe. Per quanto riguarda l'ultima parte, interpreto correttamente che si sta dicendo qualcosa a proposito di una celebrazione in un'altra parrocchia (Cossila?)?
Sulle prime righe ho qualche difficoltà in più. A vostro parere si tratta di frasi di rito senza particolare importanza, oppure possono fornire qualche ulteriore informazione? Mi sembra si parli di una dispensa. Inoltre la maggior parte degli altri certificati presenti nel registro erano parecchio più snelli di questo nella parte iniziale.
Il secondo certificato è invece questo:
https://drive.google.com/open?id=0BwQg9 ... HAzUWg1OE0
Non riesco a capire cosa indichino le abbreviazioni prima dei nomi degli sposi, ma le persone coinvolte sono Sebastiano Barbera del fu Simone e Maria Dorotea Perla. Realtivamente a quest'ultima, che in base a tutto quello che ho trovato sul suo conto sembrerebbe essere un'orfana di cui spesso si omette addirittura il cognome, si dice solo "hac in par(a)ecia ab infantia commovantem". Significa che è vissuta in quella parrocchia fin dall'infanzia? È un'espressione particolare che si usava in casi di questo tipo?
Per quanto riguarda la prima parte, mi pare che ci siano delle differenze rispetto al certificato precedente, ma anche in questo caso il preambolo è piuttosto lungo. A vostro parere se ne trae qualche informazione utile sugli sposi?
Grazie mille per qualsiasi aiuto riusciate a darmi!
durante le mie ricerche in Parrocchia mi sono imbattuta in diversi certificati di matrimonio di inizio 800 scritti in latino. A parte i nomi dei diretti interessati e dei loro padri, non mi sono chiarissime le varie espressioni utilizzate. Mi incuriosiscono perchè ho notato che tendono a variare da un certificato di matrimonio all'altro (alcuni sono molto più brevi dei due che mi interessano).
Il primo certificato è il seguente:
https://drive.google.com/open?id=0BwQg9 ... U5XV2Zqa1k
Pietro Giacomo Caneparo, vedovo di Anna Maria Ramella, si sposa con Maria Caterina Mosca del fu Giuseppe. Per quanto riguarda l'ultima parte, interpreto correttamente che si sta dicendo qualcosa a proposito di una celebrazione in un'altra parrocchia (Cossila?)?
Sulle prime righe ho qualche difficoltà in più. A vostro parere si tratta di frasi di rito senza particolare importanza, oppure possono fornire qualche ulteriore informazione? Mi sembra si parli di una dispensa. Inoltre la maggior parte degli altri certificati presenti nel registro erano parecchio più snelli di questo nella parte iniziale.
Il secondo certificato è invece questo:
https://drive.google.com/open?id=0BwQg9 ... HAzUWg1OE0
Non riesco a capire cosa indichino le abbreviazioni prima dei nomi degli sposi, ma le persone coinvolte sono Sebastiano Barbera del fu Simone e Maria Dorotea Perla. Realtivamente a quest'ultima, che in base a tutto quello che ho trovato sul suo conto sembrerebbe essere un'orfana di cui spesso si omette addirittura il cognome, si dice solo "hac in par(a)ecia ab infantia commovantem". Significa che è vissuta in quella parrocchia fin dall'infanzia? È un'espressione particolare che si usava in casi di questo tipo?
Per quanto riguarda la prima parte, mi pare che ci siano delle differenze rispetto al certificato precedente, ma anche in questo caso il preambolo è piuttosto lungo. A vostro parere se ne trae qualche informazione utile sugli sposi?
Grazie mille per qualsiasi aiuto riusciate a darmi!