Battesimo "sub conditione" ed altri problemi.
Inviato: mercoledì 25 marzo 2015, 20:05
Ciao a tutti. Ho già postato questa stessa foto per chiedere lumi sulla nota a margine. Davo per scontato di riuscire a decifrare l'atto ma continuo ad avere alcune perplessità.
http://s21.postimg.org/604hrdqzr/18050411.jpg
La seguente è la trascrizione che ho effettuato:
[Anno D.ni 1805 Ind. VIII]
Die 13. Aprilis
740. eodem
Ill.mus ac Rev.mus Mr^ Capp.us ut S.a bt^ sub
cond. inf.m die 11. p.ntis natam ex Josepho
Riina et Christina (#, addita) jug. ut [apsr.] cui Nn Maria
Rosalia Joanna. Mat.a Josepha Liotti.
(# addita
Guttadauro
Belviso
ut me fide
Matrim:s. Nov:1797.)
Intanto vorrei chiedervi se la trascrizione è corretta dopodichè:
1) Che significa quel "ut S.a" subito prima della abbreviazione che indica "baptizavi"?
2) che significa "sub cond(itionem)"??
3) che significa "apsr." (se ho trascritto bene)??
Diciamo che non ho capito granchè
. Se qualcuno mi può aiutare lo ringrazio anticipatamente!
http://s21.postimg.org/604hrdqzr/18050411.jpg
La seguente è la trascrizione che ho effettuato:
[Anno D.ni 1805 Ind. VIII]
Die 13. Aprilis
740. eodem
Ill.mus ac Rev.mus Mr^ Capp.us ut S.a bt^ sub
cond. inf.m die 11. p.ntis natam ex Josepho
Riina et Christina (#, addita) jug. ut [apsr.] cui Nn Maria
Rosalia Joanna. Mat.a Josepha Liotti.
(# addita
Guttadauro
Belviso
ut me fide
Matrim:s. Nov:1797.)
Intanto vorrei chiedervi se la trascrizione è corretta dopodichè:
1) Che significa quel "ut S.a" subito prima della abbreviazione che indica "baptizavi"?
2) che significa "sub cond(itionem)"??
3) che significa "apsr." (se ho trascritto bene)??
Diciamo che non ho capito granchè
