Pagina 1 di 1

Traduzione atto di nascita!

Inviato: domenica 19 aprile 2015, 10:59
da emanuelemontanari1987
Ciao a tutta la comunità di Tuttogenealogia, sono un nuovo membro! Chiedo l'immensa cortesia di aiutarmi nel tradurre questo breve atto ma pieno di abbreviazioni! Grazie in anticipo!

Immagine

Inviato: domenica 19 aprile 2015, 11:21
da bigtortolo
Die 5 januarij 1632.
Leonardus natus ex Dominico, et Lucia jugalibus de montanarijs de parochia Sancti Petri in (località) baptisatus fuit a me Joanne Placcio Rectore. Comater fuit Joanna de Placcis de hac parochia.

Giorno 5 di Gennaio 1632.
Leonardo, nato dai coniugi Domenico e Lucia de Montanari della parrocchia di S. Pietro in ..... fu battezzato da me rettore Giovanni Placcio. Madrina fu Giovanna Placcio.

Emanuele, ricorda di citare il luogo di produzione dell'atto.

P.S. ho spostato il tutto in "Ecclesiastica".
Ciao.

Inviato: martedì 21 aprile 2015, 10:48
da emanuelemontanari1987
Ti ringrazio tanto per l'aiuto! Sono alle prime armi per quanto riguarda la traduzione degli atti e più vado indietro nel tempo e più le cose si complicano! Grazie mille e buona giornata!

Inviato: mercoledì 22 aprile 2015, 23:14
da Moscjon
... parochia S. Petri in Lacuna ... (oggi S. Pietro in Laguna ?)



M.