Pagina 3 di 4
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: martedì 7 dicembre 2021, 21:25
da Kaharot
Guardando il sito dell'Arcidiocesi di Torino, vedo che attualmente si celebra una messa domenicale ad Airali di Chieri, e la messa è officiata dal parroco dei Santi Vittore e Corona di Montaldo Torinese, quindi credo che attualmente Airali si trovi sotto la giurisdizione di quella parrocchia.
La chiesa di Airali si chiama San Pietro in Vincoli e si trova in Via Airali 70 a Chieri, quindi oggi geograficamente è parte di Chieri.
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: martedì 7 dicembre 2021, 21:32
da Aster
Sei un tesoro!
Grazie a voi imparerò un sacco di cose...sono ancora una neofita e quando leggo le vostre risposte mi rendo conto di assumere un'espressione inebetita (dovreste aggiungere un emoticon che renda l'idea)

Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: martedì 7 dicembre 2021, 22:50
da niko29
Qui di Airali ce ne sono addirittura due ma sono distanti da Chieri
https://static-cdn.mapire.eu/en/map/eur ... =160%2C166
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: martedì 7 dicembre 2021, 23:36
da Aster
wow, grazie! sono vicini a Pinerolo! Mmmmh, mi sa quindi che, con il termine di airale, si intendeva proprio quello che ha trovato cannella: potrebbe essere ovunque quindi.
cannella55 ha scritto: martedì 7 dicembre 2021, 10:22
Gli Airali
Con il termine “airali” nel territorio piemontese ed in età medievale si intende lo spazio non
destinato ai lavori agricoli ed occupato da case rurali, cortili, stalle, collegato e dipendente
economicamente ed amministrativamente da un borgo
Certo che è strano però che il parrocco non abbia scritto, in nessuna delle due occasioni in cui lo ho trovato, "ex finibus Ayrali" ma che Ayrali sia subito dopo il cognome.
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 10:19
da cannella55
La descrizione di cosa fossero gli "airali", se leggete, è proprio riferita a Chieri.
Può darsi, ma è sempre una supposizione, che fosse la più conosciuta ai tempi e non ci fosse motivo di specificare altro perchè i partecipanti non l'avrebbero confusa con altro luogo.
L'espressione inebetita appartiene ancora anche a me, che faccio ricerca da decenni!!!
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 11:10
da ziadani
Per la mia modesta esperienza, i Parroci non indicavano quasi mai località come cascine o frazioni che non avessero una Parrocchia. Per loro il riferimento era quello.
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 14:31
da cannella55
Non pensavo, che il termine Airali fosse così diffuso, dalle mie parti non esiste proprio.
Le piccole frazioni, adiacenti ai due nuclei principali del paese, venivano identificate con il nome della cascina più grossa, che faceva da fulcro per le altre abitazioni.
Il parroco registrava tutto nella unica chiesa parrocchiale e poi scriveva "regione..." per identificare la famiglia, essendo i cognomi locali più diffusi appartenenti a nuclei, spesso non imparentati tra di loro, se non nella notte dei tempi.
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 17:32
da Aster
ziadani ha scritto: mercoledì 8 dicembre 2021, 11:10
Per la mia modesta esperienza, i Parroci non indicavano quasi mai località come cascine o frazioni che non avessero una Parrocchia. Per loro il riferimento era quello.
Sicuramente è così. E l'unica presente nei registri della diocesi di Torino deve essere quella di Chieri. Comunque sto cercando altri atti per vedere se trovo qualche informazione in più.
P.S. ziadani...nessun Gerbino a Osasio

Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 18:04
da ziadani
PP.SS.: a Osasio ci sarebbe la bis-bis-bis.....nonna Maria Maddalena Gay di Lorenzo (circa 1741).

Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 18:19
da ziadani
L'origine di Maria Maddalena è controversa: Osasio o Osasco.
Qui sembra Osasco
Qui invece Osasio

Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 20:27
da Aster
Sto giusto sfogliando i nati! sono arrivata al 1730: farò attenzione!

Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 20:39
da ziadani
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 20:47
da Kaharot
ziadani ha scritto: mercoledì 8 dicembre 2021, 18:19
L'origine di Maria Maddalena è controversa: Osasio o Osasco.
Nella prima anziché Osasco potrebbe essere Osaseo, che riporterebbe ad Osasio, perché non di rado la i e la e si intercambiano negli atti antichi.
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 21:05
da ziadani
Grazie Kaharot! Mi riempi di speranza, visto che i registri di Osasco non sono consultabili.
La ricerca su Torino è faticosissima.
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Inviato: mercoledì 8 dicembre 2021, 22:13
da Aster
Ta-ta-rataaaaa
