Certificato di nascita Ciudad di Genova

Hablas español? Estás buscando tus antepasados italianos? Cuelga aquí tu solicitud. Haremos lo posible por ayudarte.


Moderatori: Collaboratori, Staff

Avatar utente
pink67
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: mercoledì 26 settembre 2007, 10:51
Località: Sestri Levante, Genova, Liguria

Messaggio da pink67 »

Dissento su quanto hai scritto Tarvisio. L'Argentina fa pare della lista di nazioni dove si possono presentare i documenti di stato civile (nascita, matrimonio, morte) su modello specifico plurilingue, qui il link all'accordo del 1988 tra Italia ed Argentina:

http://www.normattiva.it/uri-res/N2Ls?u ... 2;533!vig=

ARTICOLO 2
Ai fini dell'applicazione dell'articolo precedente:
gli ufficiali dello stato civile argentino effettueranno la
comunicazione mediante invio delle copie integrali degli atti. Per
gli atti di nascita dovra' inoltre essere indicata l'ultima residenza
in Italia del genitore o dei genitori italiani. Per gli atti di morte
dovra' inoltre essere indicata l'ultima residenza del defunto in
Italia. Infine per gli atti di matrimonio dovra' essere indicata
l'ultima residenza in Italia del coniuge cittadino ovvero di ambedue
cittadini italiani. In tali casi se l'ultima residenza in Italia non
fosse nota, l'ufficiale dello stato civile fara' constare tale
circostanza.
Gli ufficiali dello stato civile italiano effettueranno la
comunicazione servendosi dei moduli plurilingue previsti dalla
Convenzione di Vienna dell'8 settembre 1976, di cui agli allegati A
(atti di nascita), B (atti di matrimonio) e C (atti di morte) annessi
al presente accordo, completandoli con i seguenti dati qualora
risultino dall'atto:
A (atti di nascita): ora della nascita
B (atti di matrimonio): paternita', maternita' e cittadinanza dei
coniugi
C (atti di morte): paternita' e maternita' del defunto, residenza,
professione e causa della morte.
Se non risultano dall'atto i dati sopra indicati, l'ufficiale dello
stato civile fara' constare tale circostanza.
Qualora le autorita' argentine introducano moduli per la trasmissione
degli atti dello stato civile o qualora le autorita' italiane
modifichino o sostituiscano i moduli di cui agli allegati A, B e C,
tali moduli saranno utilizzati ai fini delle comunicazioni di cui al
presente Accordo, sempre che le Parti si notifichino per via diplomatica il loro assenso a tal fine.

Tutti gli uffici di Stato Civile dei comuni italiani sono autorizzati ed obbligati a rilasciare tali documenti.

Laura

Avatar utente
ziadani
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 14656
Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
Località: Torino

Messaggio da ziadani »

Inoltre gli atti di Stato Civile devono essere richiesti all'Ufficio Stato Civile e non all'Anagrafe.

In più secondo me è maglio fare una richiesta scritta inviata per posta (completa di tutti i propri dati personali e il motivo della richiesta) anche perché spedire un francobollo internazionale via mail non credo sia possibile. :no2:

tarvisio
Livello1
Livello1
Messaggi: 114
Iscritto il: lunedì 7 aprile 2014, 19:02

Messaggio da tarvisio »

No, non c'è bisogno del plurilingue perchè l'atto di nascita del antenato italiano sarà consegnato al consolato Italiano in Argentina.

l'atta di nascita si puo chiedere al Ufficio Anagrafe, Archivio o Servizi Demografici dipende del comune e lo autentica l'Ufficiale dello Stato Civile. e per questo che lui ha bisogno di una copia integrale.

Richiesta scritta inviata per posta + fotocopia del passaporto + busta di riposta con francobollo
Martin 1983 - Adolfo 1931 - Adolfo 1890 - Francesco 1838 - Carlo 1798 - Pietro ?

Avatar utente
pink67
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: mercoledì 26 settembre 2007, 10:51
Località: Sestri Levante, Genova, Liguria

Messaggio da pink67 »

Perfetto Tarvisio, è che mi è capitato per amici e gli ho fatto avere il modello plurilingue che a loro è andato bene ugualmente...
Probabilmente essendo emesso da autorità italiane andava bene comunque.
Grazie per la precisazione.
Quindi, in questi casi non serve nemmeno l'Apostille dell'Aja giusto?

Laura

Avatar utente
lostunes
Livello1
Livello1
Messaggi: 11
Iscritto il: lunedì 2 novembre 2015, 16:02

Messaggio da lostunes »

Perfecto, enviaré la carta a la comuna con el texto escrito que me han enviado, la copia de mi pasaporte y también la estampilla postal paga. Según lo que he investigado la apostilla de la Haya solo se necesita en caso de rectificaciones de apellidos y no en el caso de que el nombre sea distinto. A mi entender Malacchia es la traducción al italiano de Malaquías por lo que no debería tener problemas. Estoy pensando en viajar en diciembre del 2016 a solicitar la ciudadanía, no creo que sea necesario el formato plurilingue.

tarvisio
Livello1
Livello1
Messaggi: 114
Iscritto il: lunedì 7 aprile 2014, 19:02

Messaggio da tarvisio »

La apostilla de la Haya es para legalizar un documento argentino en un ente Italiano como el consulado o en suelo italiano. El acto de nacimiento de tu ancestro es un documento italiano y por ende no necesita ser apostillado ni tradudizo al Espanol.

L'apostille dell aja 'e per documenti argentini per legalizzare il documento prima di essere letto per un ente italiano sia il consolato italiano o in Italia propio. quindi questo documento 'e italiano e non bisogna di essere legalizzato ne tradotto allo spagnolo.

Tu tienes que saber que dice el acta de nacimiento italiano para rellenar el fomulario del Certificado Negativo de Naturalizacion Argentino en Camara Electoral, osea los datos de nacimiento del ancestro y solicitar el certificado con todas las variantes del nombre del ancestro ej Giovanni o Juan o Yovani.

Lui deve capire cosa dice l'atto di nascita pero,.,. per compilare il modulo della richiesta del certificato negativo di naturalisazione Argentina, in parole povere lui deve dire chi era il suo antenato con l'informazione del atto di nascita, aggiungere l'atto di morte argentina e chiedere sel'antenato ha renunciato di essere Italiano per diventare solo Argnetino in quel tempo.

Se l'antenato ha presso la cittadinanza Argentina solo te serve se il figlio del antenato fu nato prima di quel evento o la ius sanguinis non va.

Si el ancestro tomo la ciudadania argentina solo puede funcionar en el caso que el hijo nacio antes de ese evento o se corta la jure sanuinis.
Martin 1983 - Adolfo 1931 - Adolfo 1890 - Francesco 1838 - Carlo 1798 - Pietro ?

Avatar utente
lostunes
Livello1
Livello1
Messaggi: 11
Iscritto il: lunedì 2 novembre 2015, 16:02

Messaggio da lostunes »

Perfecto, muchas gracias. Les diré cuando obtenga la ciudadanía :)

gustavog
Livello1
Livello1
Messaggi: 1
Iscritto il: lunedì 18 aprile 2016, 2:32

Messaggio da gustavog »

Ciao, sto cercando il mio bisnonno andrea Izeta (o Aniceto), nato a Genova nel 1837, purtroppo desconzco in quella città, che è nato in un villaggio, come è il caso in Uruguay (Sud America) nel 1864, con 27 anni , e il record dice che è nato in un villaggio, i suoi genitori sono Aniseto e Petrona angela Andrea è il figlio legittimo, che per il 1864 e entrambi i genitori sono morti. I testimoni di Andrea sono amici del popolo in Italia per confermare la sua nazionalità italiana, i loro nomi erano, pietro gambing 21, firmatario nel verbale, e l'altro Giovani bruscon 36, nel 1864. Andrea Izeta o Aniseto in questione nato nel 1837 era analfabeta. Da già vi ringrazio molto per prendere la mia richiesta, soprattutto conoscendo i dati limitati forniti, in particolare, e in generale per aiutare molte persone che non conoscono, e che senza un forniscono a dubitare un grande aiuto, che sono molto cosciente.

Avatar utente
ery1
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 3549
Iscritto il: lunedì 5 settembre 2011, 18:24
Località: Toscana

Messaggio da ery1 »

Ciao gustavog,
ti consiglio di aprire una nuova discussione sulla famiglia di Andrea Izeta.
In Liguria esiste ed è raro il cognome Izetta/Isetta che deriva dai nomi propri italiani Isa, Isabella, Isotta, ecc., come è scritto qui (nelle note a pag. 532):
http://www.ald-monaco.org/uploads/pages ... I_2011.pdf

Sempre in Liguria esiste attualmente il cognome Petrone e non Petrona.

Per le ricerche genealogiche a Genova puoi cercare anche tu nei documenti online:
http://www.antenati.san.beniculturali.i ... di+Genova/

Purtroppo non sono stati pubblicati tutti i documenti e, come vedi, i nati a Genova nel 1837 non ci sono...
Potresti quindi rivolgerti all'Archivio Storico Diocesano di Genova, anche se sarebbe utile conoscere la parrocchia dove è avvenuto il battesimo:

Archivio Storico Diocesano e Archivio del Capitolo della Cattedrale di San Lorenzo
Archivista: FONTANA Sac. Paolo
e-mail: fontana@village.it
http://archivistoriciecclesiali.it/?page_id=141

Erica
Erica

Rispondi