Ciao a tutti,
chiedo cortesemente un aiuto per la traduzione dell'atto di Matrimonio dei miei antenati (il secondo)che posto qui di seguito.
In particolare non capisco se il Vescovo concede la dispensa o/e celebra il matrimonio presso la chiesetta della Beata Vergine dei Sette Dolori.
grazie
Giorno 24 novembre dell'anno 1802
Barbero Michele figlio del fu Francesco e di Maria Jurin(?) sua moglie, e Maria Maddalena Fornero figlia di Bartolomeo e della fu Lucia Castellano sua moglie, entrambi di questo luogo, - omesse le denunce (pubblicazioni) su dispensa ottenuta dalla Curia Episcopale di ... il giorno 20 di questo (mese) come consta a me infrascritto da lettere lì stesse date, e sottoscritte da Giuseppe Maria Vescovo - contrassero fra loro matrimonio per verba de presenti all'altare (o nella chiesetta) della Beata Vergine Maria sotto il titolo dei Sette Dolori, che spetta alla famiglia Barbero (evidentemente avevano un privilegio su questo luogo) davanti il reverendo don Domenico Bertin vicario, e ai testimoni (...) Fornero e Michele Fornero fratelli del fu Bartolomeo di questo luogo.
Il celebrante è don Domenico Bertin. Il vescovo appare come firmatario delle lettere, ma erroneamente il nome è stato scritto al nominativo (e quindi sembrerebbe essere soggetto della frase). La dispensa riguarda le denunce non in luogo della celebrazione.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.