BUSCA CERTIDÃO COMPLETA NA ITALIA (GHISONI)

Você fala português? Está procurando os ancestrais italianos? Deixe aqui o teu recado. Faremos todo o possível para ajudar.

Moderatori: crviero, Collaboratori, Staff

Rispondi
odairwg
Livello1
Livello1
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 26 luglio 2017, 0:35

BUSCA CERTIDÃO COMPLETA NA ITALIA (GHISONI)

Messaggio da odairwg »

Boa noite,

Estou em busca de documentos de origem de meu Bisavô paterno.

Ele se chamava Giovanni Ghisoni (nasceu em San Zenone Al Pó- Pavia), em 30 de Luglio de 1870. No Estratto per Riassunto dal Registro degli Atti di Nascitá, não consta o nome dos Pais.

Como se consegue o registro completo?

Anexo está o documento que tenho cópia

Muito obrigado

Odair Ghizoni Immagine

piacentino
Livello5
Livello5
Messaggi: 1093
Iscritto il: sabato 3 dicembre 2005, 0:28
Località: Maturìn-Estado Monagas-Venezuela

Messaggio da piacentino »

Non vedo il documento. Ma secondo quello che hai scritto, hai l'Estratto per Riassunto e questo documento è ottenuto dal registro originale di nascita che si trova nell'ufficio Stato Civile del comune di nascita. Se vuoi una copia integrale dell'atto originale, devi fare la richiesta al comune da dove è stato rilasciato l'Estratto. Devi indicare che hai bisogno della Copia Integrale nell'atto di nascita di tuo antenato. Puoi inviare in alegato copia dell'Estratto al comune e una copia del tuo documento d'identità Brasiliano e spiegare le ragioni per le quali hai bisogno della copia( in questo caso , la assenza dei nomi dei genitori nell'Estratto)
Ivan1950>Eugenio1925>Carlo1895>Giovanni1856>Luigi Bernardino1800>Carlo1773>Francesco1743>Luigi1710

crviero
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 2042
Iscritto il: sabato 4 gennaio 2014, 18:49
Località: Brasil

Messaggio da crviero »

Olá Odair, o Giovanni Ghisoni casou-se com Clara Heinzen em Braço do Norte/SC?

Se positivo, os pais dele são Giuseppe Ghisoni e Maria Rossi.

Faça como o "piacentino" sugeriu acima, e você terá o estrato completo.

odairwg
Livello1
Livello1
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 26 luglio 2017, 0:35

Messaggio da odairwg »

Olá, muito grato pelo auxílio. Sim, todas as informações do crviero são corretas. Vou fazer o que o piacentino sugeriu. Muito grato mesmo! Vou tentar anexar a cópia do documento....

odairwg
Livello1
Livello1
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 26 luglio 2017, 0:35

Messaggio da odairwg »


piacentino
Livello5
Livello5
Messaggi: 1093
Iscritto il: sabato 3 dicembre 2005, 0:28
Località: Maturìn-Estado Monagas-Venezuela

Messaggio da piacentino »

Veramente non compaiono i nomi dei genitori. Potrebbe essere uno sbaglio di chi ha fatto la trascrizione dell'Estratto. O forse potrebbe essere figlio di genitori ignoti, ma, di essere cosí, dovrebbe essere scritto come anotazione marginale...e dice che non ci sono anotazioni marginali. Penso, come sudetto, che devi scrivere ed inviare una copia dello estratto all'ufficio Stato Civile del Comune. Cosí, loro stessi vedrano che non compaiono i genitori ed anche l'identificazione dell'atto originale dal quale è stato ottenuto l'estratto e il tramite puo essere piu veloce. Chiedi un chiarimento del fatto e la Copia Intégrale certificata dell'atto originale.
Ivan1950>Eugenio1925>Carlo1895>Giovanni1856>Luigi Bernardino1800>Carlo1773>Francesco1743>Luigi1710

Avatar utente
ziadani
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 14656
Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
Località: Torino

Messaggio da ziadani »

piacentino ha scritto:Veramente non compaiono i nomi dei genitori. Potrebbe essere uno sbaglio di chi ha fatto la trascrizione dell'Estratto.
Le voci contenute nell'estratto per riassunto dell'atto di nascita sono corrette.
Il documento deve riportare:

- cognome, prenome, prenomi aggiuntivi.
- sesso.
- luogo di nascita.
- ora, giorno, mese e anno di nascita.
- comune di registrazione della nascita.
- numero dell'atto.
- eventuali annotazioni marginali (matrimonio, decesso ecc.)

Il nome dei genitori è indicato solo su richiesta.
piacentino ha scritto:O forse potrebbe essere figlio di genitori ignoti, ma, di essere cosí, dovrebbe essere scritto come anotazione marginale...e dice che non ci sono anotazioni marginali
Le annotazioni marginali non c'entrano niente con i genitori ignoti; l'informazione riguardo i genitori viene sempre indicata nel corpo dell'atto, sia che siano conosciuti sia che si tratti di ignoti.
A margine vengono indicati riconoscimenti, matrimonio e morte, cambi di nome o eventuali adozioni.

Non facciamo confusione!

piacentino
Livello5
Livello5
Messaggi: 1093
Iscritto il: sabato 3 dicembre 2005, 0:28
Località: Maturìn-Estado Monagas-Venezuela

Messaggio da piacentino »

Non cerco di fare confusione. Soltanto trasmetto mía esperienza da piu di 25 anni di ricevere tantissimi Estratti che, senza mía richiesta particolare, sono pervenuti TUTTI con i nomi dei genitori e con l'Apostille. Al riguardo di genitori ignoti non ho ricevuto mai uno della mía famiglia, ma ho visto diversi dove compare scritto come annotazioni marginali , il fatto di essere di genitori ignoti. Oltre, il certificato plurilingue di nascita , viene con due campi dove vanno scritti i nomi del padre e della madre. Allora, se il certificato viene con questi campi, deve essere perche è di legge.
E ancora una volta: al meno nel mio caso particolare, non ho intenzione di confondere a nessuno.Con l'Estratto che ha postato odairwg non si possono fare pratiche consolari( se fosse il caso).Mía intenzione è dare un aiuto, d'accordo con quello che ho imparato faccendo le mie ricerche familiari. Se faccio confondere a qualcuno, chiedo scuse
Ivan1950>Eugenio1925>Carlo1895>Giovanni1856>Luigi Bernardino1800>Carlo1773>Francesco1743>Luigi1710

Avatar utente
ziadani
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 14656
Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
Località: Torino

Messaggio da ziadani »

piacentino ha scritto:Oltre, il certificato plurilingue di nascita , viene con due campi dove vanno scritti i nomi del padre e della madre. Allora, se il certificato viene con questi campi, deve essere perche è di legge.
Scusa, qui non parliamo di un certificato plurilingue di nascita ma di un estratto per riassunto. Sono due cose diverse che recano indicazioni diverse.
Certificati diversi, qui in Italia, hanno usi diversi.
Ricordo che tanti anni addietro, prima di iniziare a lavorare, ho dovuto presentare al nuovo datore di lavoro un Estratto per riassunto dell'atto di nascita, identico a quello del nostro amico, ovviamente senza l'indicazione della paternità e della maternità.
Al datore di lavoro non deve interessare se il dipendente è figlio di genitori "regolari", di madre nubile o figlio di N.N..
La Legge c'è e tutela tutti, anche i cittadini e non solo gli aspiranti tali.

piacentino
Livello5
Livello5
Messaggi: 1093
Iscritto il: sabato 3 dicembre 2005, 0:28
Località: Maturìn-Estado Monagas-Venezuela

Messaggio da piacentino »

Non vorrei continuare con questo ping pong...ma i comuni inviano gli Estratti per riassunto di atti di Stato Civile ai cittadini che siamo residenti all'estero(se non si chiede la copia integrale )....e questo Estratto per riassunto è plurilingüe. Ho centi di Estratti in modello plurilingue. In questo link si trovano i modelli. Per gli interesati si puo leggere che i nomi dei genitori è incluso..E , di nuovo, scusatemi
https://www.admin.ch>opc>0.211.112.112.pdf
Ivan1950>Eugenio1925>Carlo1895>Giovanni1856>Luigi Bernardino1800>Carlo1773>Francesco1743>Luigi1710

sonia67
Livello6
Livello6
Messaggi: 1378
Iscritto il: sabato 30 agosto 2014, 3:38

Messaggio da sonia67 »

Non per prendere partito, per uno o l'altro, non vorrei sembrare antipatica a nessuno, ma la realtà è una sola, e perseverare in questa discussione non porta a niente, Ziadani ha ragione, qui non si tratta dell'esperienza che puoi avere te o meno (quella non te la toglie nessuno).
I documenti anagrafici e di stato civile non sono fatti solo per i residenti all'estero, ma ben si per tutti quelli che ne hanno bisogno, sia in Italia come all'estero, ogni tipo di documento ha un fine diverso e come tali vengono classificati e suddivisi. (Lo scopo è la finalità con la che poi verrà utilizzato).
Lascia stare anche se per consuetudine, o per il motivo che fosse i funzionari emettono un tipo o altro di documento.

La legge è una cosa astratta, il senso comune viene poi e anche l'esperienza del funzionario vedendo chi ha davanti (si fa per dire, vedendo) viene poi.

In Italia la legge oggi come allora, dice che chi chiede un certificato allo Stato Civile deve indicare se includere o meno la paternità e maternità.

Poi (scusatemi se lo dico così) non si dovrebbe affermare con la sola base della esperienza di qualcuno che un funzionario ha sbagliato (anche perché nel caso in oggetto, il funzionario non l'ha fatto).
Nemmeno affermare che i genitori ignoti vanno iscritti nelle note marginali, se il genitore è ignoto va iscritto nel corpo del atto, forse ti confondi con quei casi dove uno o entrambi i genitori dichiarati ignoti alla nascita di un bambino, poi regolarizzano la situazione ad esempio col matrimonio dei genitori, in quel caso va iscritto nei marginali.

Per ultimo, gli estratti per riassunto inviati all'estero, vanno richiesti di essere rilasciati su modello plurilingue, ed è qui che la esperienza del funzionario fa si che l'invio su quel modello sia una consuetudine perché di solito all'estero sono utilizzati per cittadinanza e allora necessita la paternità e maternità, ma se uno o entrambi i genitori fossero ignoti, la casella genitore corrispondente sarebbe barrata e non dovrebbero scrivere nulla nelle annotazioni marginali.

Nota1. Quel estratto inviato da Ghisoni non si vede il retro pagina, ma non sembra essere un modello plurilingue.

Nota 2: Intanto il Ghisoni ha visto "snaturata" la sua richiesta perché occupata con questa discussione.

Mi permetto di invitare a leggere quanto segue perché spiegato molto chiaramente (si trova su qualsiasi pagina di Uff. Stato Civile in rete) facendo enfasi nella ultima riga, dove viene usata la parola "possono"

"Certificati di Stato Civile - Descrizione: Lo stato civile rilascia le seguenti certificazioni:
•certificati di nascita, matrimonio e morte;
•estratti per riassunto di atti di nascita, matrimonio e morte;
•copia integrale dell'atto di nascita, di matrimonio e di morte;
•certificati di eseguite pubblicazioni matrimoniali.

I certificati e gli estratti di stato civile nei rapporti con le pubbliche amministrazioni, i gestori dei pubblici servizi ed i privati che vi consentono, possono essere sostituiti da autocertificazione.
I certificati di nascita, matrimonio e morte indicano gli elementi essenziali relativi all'atto cui si riferiscono.
Gli estratti per riassunto degli atti di nascita, matrimonio e morte riportano, oltre agli elementi suddetti, le eventuali annotazioni contenute nell'atto (ad es. apertura di tutela, cessazione degli effetti civili o scioglimento del matrimonio, regime patrimoniale dei coniugi, ecc..)
Sugli estratti di atti di nascita e di morte possono essere indicate la paternità e la maternità a richiesta dell'interessato."

odairwg
Livello1
Livello1
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 26 luglio 2017, 0:35

Messaggio da odairwg »

Agradeço os esforços de todos em tentar me auxiliar. Espero sinceramente que o que foi exposto acima possa enriquecer as futuras pesquisas. Muito grato a todos!

Avatar utente
ziadani
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 14656
Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
Località: Torino

Messaggio da ziadani »

Purtroppo in rete sono disponibili solo gli atti morte e non quelli di nascita.

Scrivi al Comune di San Zenone al Po chiedendo il rilascio della copia integrale dell'atto di nascita di Giovanni Ghisoni.
Allega alla tua richiesta l'estratto per riassunto dell'atto di nascita che possiedi già. Sarà più facile e non dovrebbero fare storie.

comunedisanzenonealpo.co@tin.it

Rispondi