
Ayuda a traducir una partida!
Moderatori: Collaboratori, Staff
-
- Livello1
- Messaggi: 54
- Iscritto il: venerdì 30 dicembre 2016, 21:57
Ayuda a traducir una partida!
Hola necesito ayuda con esta partida. Es la de matrimonio de mis bisabuelos. Leo que dice ...... Francesco y Parodi Cecilia. Antes del nombre de Francesco, que nombre dice? Si no ven la imagen, me avisan y cargo de nuevo, gracias!
upload pics

-
- Esperto
- Messaggi: 2581
- Iscritto il: venerdì 26 settembre 2008, 11:40
- Località: Castelnuovo Bocca d'Adda (Lodi)
C'è scritto "furono", cioè erano già morti.
io 1983-G.Pietro 1955-Antonio 1920-Carlo Andrea 1886-Pietro 1850-Giulio 1812-G.Batta 1789-Francesco M. 1760-G.Batta 1717-Francesco M. 1692-G.Batta 1657-Carlo G. 1629-G.Batta 1591-G.Andrea 1565-Pietro-G.Francesco-Pietro di Bartolomeo Broffadelli e Rosa Pisati di Leonino-Bertolino-Leonino? (v. 1428)
-
- Livello4
- Messaggi: 750
- Iscritto il: venerdì 27 novembre 2015, 18:52
- Località: Udine
Por favor, Usted puede publicar la imagen completa? Si no es casi imposible leer bien y comprender todo.
Muchisimas gracias
Muchisimas gracias
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
-
- Esperto
- Messaggi: 2581
- Iscritto il: venerdì 26 settembre 2008, 11:40
- Località: Castelnuovo Bocca d'Adda (Lodi)
Ripeto e confermo che la risposta è "furono" perché l'iniziale è uguale a quella di Francesco, parola che viene subito dopo.
io 1983-G.Pietro 1955-Antonio 1920-Carlo Andrea 1886-Pietro 1850-Giulio 1812-G.Batta 1789-Francesco M. 1760-G.Batta 1717-Francesco M. 1692-G.Batta 1657-Carlo G. 1629-G.Batta 1591-G.Andrea 1565-Pietro-G.Francesco-Pietro di Bartolomeo Broffadelli e Rosa Pisati di Leonino-Bertolino-Leonino? (v. 1428)
-
- Livello1
- Messaggi: 54
- Iscritto il: venerdì 30 dicembre 2016, 21:57
-
- Livello1
- Messaggi: 54
- Iscritto il: venerdì 30 dicembre 2016, 21:57
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5486
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
Per confrontare il testo, si può vedere la richiesta delle pubblicazioni qui:
http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0
http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine! 
🎗
תחי ישראל
🎗
🎗
-
- Livello1
- Messaggi: 54
- Iscritto il: venerdì 30 dicembre 2016, 21:57
-
- Livello6
- Messaggi: 1378
- Iscritto il: sabato 30 agosto 2014, 3:38
No figura el año de fallecimiento de Francesco.
Por cuanto vi de donde era Francesco, debería haber vivido en Murta.
Aquí te hago una traducción de las partes mas importantes de los documentos postados, ya que
el documento que haz presentado es solo una de las 3 publicaciones de matrimonio. te traduzco las partes mas importantes, el resto es formalidad del acto.
Verbal de segunda publicación de matrimonio.
Año 1873 día 4 de septiembre .....
.... se presentan personalmente a declarar el matrimonio que entiende contraer, Ramairone Antonio Lazzaro, agricultor, nacido a Murta, residente en la Parroquia di Valleggia de este Municipio (Quiliano), de 50 años de edad, hijo de los ya fallecidos, Francesco y Parodi Cecilia, viudo de la difunta Canepa Geronima, y Cambiaso Maria, agricultora, nacida en San Martino, residente en la antedicha Valleggia, de 33 anios de edad, hija soltera de los vivientes Giuseppe y Rosa Canepa, agricultores, residentes a Borzaneto (Bolzaneto)....
De la publicación (postado de @mmogno):
El esposo Antonio Lazzaro Ramairone, es nacido en Murta, circundario de Genova, y residente en la Parroquia de Valleggio (Savona)
Cambiaso Maria, nacida en la Parroquia de San Martino di Manesseno, e residente en Valleggio, hija de Giuseppe e de Rosa Canepa, residentes en Borzaneto (hoy es Bolzaneto)
Presentaron los certificados de nacimiento donde consta que
El esposo es nacido el 20 diciembre 1815 (corregido posteriormente a 31 enero 1823) y la esposa es nacida el 13 mayo 1843
Presentaron también el certificado de la muerte de la primera esposa de Antonio Ramairone, donde consta que Canepa Geronima falleció el 24 de enero de 1870 (no dice donde).
Dice también que entre los contrayentes no existe impedimento para contraer el matrimonio, ni de parentela, ni de afinidad
Por cuanto vi de donde era Francesco, debería haber vivido en Murta.
Aquí te hago una traducción de las partes mas importantes de los documentos postados, ya que
el documento que haz presentado es solo una de las 3 publicaciones de matrimonio. te traduzco las partes mas importantes, el resto es formalidad del acto.
Verbal de segunda publicación de matrimonio.
Año 1873 día 4 de septiembre .....
.... se presentan personalmente a declarar el matrimonio que entiende contraer, Ramairone Antonio Lazzaro, agricultor, nacido a Murta, residente en la Parroquia di Valleggia de este Municipio (Quiliano), de 50 años de edad, hijo de los ya fallecidos, Francesco y Parodi Cecilia, viudo de la difunta Canepa Geronima, y Cambiaso Maria, agricultora, nacida en San Martino, residente en la antedicha Valleggia, de 33 anios de edad, hija soltera de los vivientes Giuseppe y Rosa Canepa, agricultores, residentes a Borzaneto (Bolzaneto)....
De la publicación (postado de @mmogno):
El esposo Antonio Lazzaro Ramairone, es nacido en Murta, circundario de Genova, y residente en la Parroquia de Valleggio (Savona)
Cambiaso Maria, nacida en la Parroquia de San Martino di Manesseno, e residente en Valleggio, hija de Giuseppe e de Rosa Canepa, residentes en Borzaneto (hoy es Bolzaneto)
Presentaron los certificados de nacimiento donde consta que
El esposo es nacido el 20 diciembre 1815 (corregido posteriormente a 31 enero 1823) y la esposa es nacida el 13 mayo 1843
Presentaron también el certificado de la muerte de la primera esposa de Antonio Ramairone, donde consta que Canepa Geronima falleció el 24 de enero de 1870 (no dice donde).
Dice también que entre los contrayentes no existe impedimento para contraer el matrimonio, ni de parentela, ni de afinidad
-
- Livello1
- Messaggi: 54
- Iscritto il: venerdì 30 dicembre 2016, 21:57
-
- Livello1
- Messaggi: 54
- Iscritto il: venerdì 30 dicembre 2016, 21:57