traduction

Est-ce que tu parles français ? Est-ce que tu recherches tes ancêtres italiens ? Poste ici ta demande d'aide. Nous ferons de notre mieux pour répondre à tes questions.

Moderatori: MamyClo, Collaboratori, Staff

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105

Bonjour à tous,

Je souhaiterais obtenir la traduction de l'acte n° 20 concernant Gotto Constanzo.

Merci à vous et bon dimanche.

Avatar utente
MamyClo
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 680
Iscritto il: venerdì 31 luglio 2009, 12:56
Località: France

Re: traduction

Messaggio da MamyClo »

Bonjour,
° Rubiana au hameau de Montecomposto le 27/05/1896 GOTTO Costanzo Simone
P: GOTTO Michele 44 ans de + Felice
M: BERT Delfina de Costanzo
Témoins
GRANDI Domenico 48ans propriétaire
GIRODO Giuseppe 51 ans employé municipal
le père et les témoins ont signé

Del comune di Rubiana fanno parte anche le frazioni di Acquarossa (3,02 km), Case sparse (-- km), Ciarma (1,79 km), Ciarmetta (1,43 km), Costa (0,78 km), Favella (2,55 km), Favella - Tabone (2,70 km), Ferro Raimondo (1,85 km), Giorda Superiore (0,78 km), Mollarbrunatto (1,27 km), Mompellato (3,50 km), Montecomposto (1,38 km)
Claude
.
Claudia >> Gerardo/Geneviève >> Giacomo / Rechilde >> Domenico / Anna Maria >> Giacomo / Domenica >> Florendo /Teresa

France >> Tomba di Meretto (1791)>> Gradisca di Sedegliano (1360) >> Feletto Umberto (1688)
http://gw.geneanet.org/clodececcowana_w

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

Merci Mamyclo

D'après ce que je comprends Gotto Costanzo Simone à comme père Gotto Michele 44 ans qui a comme père Felice
Bert Delfina à comme père Costanzo.

bonne fin de journée.

Avatar utente
MamyClo
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 680
Iscritto il: venerdì 31 luglio 2009, 12:56
Località: France

Re: traduction

Messaggio da MamyClo »

exact
Claudia >> Gerardo/Geneviève >> Giacomo / Rechilde >> Domenico / Anna Maria >> Giacomo / Domenica >> Florendo /Teresa

France >> Tomba di Meretto (1791)>> Gradisca di Sedegliano (1360) >> Feletto Umberto (1688)
http://gw.geneanet.org/clodececcowana_w

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

merci

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

traduction actes décès

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105

Traduction des deux actes de naissances de la famille GOTTO. Surtout savoir le nom des parents.


Merci

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105

Je voudrais savoir que dit cet acte concernant GOTTO.

Merci

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105

Traduction acte de GOTTO Alvira

merci

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105

j'ai trouvé l'acte de naissance de mon grand-père. Merci de le traduire.

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105

Quel est la différence entre les actes 25 et 27. Il me semble que le père GOTTO Michèle âgé de 39 ans est le même mais la mère n'est pas la même ?

Merci à vous.

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »


gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »


gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105


Je suis toujours dans la famille de mon grand père Innocent.

Merci pour la traduction.

gil73
Livello2
Livello2
Messaggi: 287
Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
Località: CHAMBERY France

Re: traduction

Messaggio da gil73 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105


Traduction de GOTTO Prima donc la première normalement de la couvée.

Je vais tacher de trouver le mariage des parents en sachant que le père et natif de San Ambrogio et la mère de Villar Dora.

En tout cas merci à vous pour les aides.

Il est malheureux d'avoir de la famille italienne et de ne pas lire ma lange natale.

Avatar utente
MamyClo
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 680
Iscritto il: venerdì 31 luglio 2009, 12:56
Località: France

Re: traduction

Messaggio da MamyClo »

Bonsoir Gil

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105 : ce sont des jumeaux
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105
retranscription d'un acte de ° 27/1/1903 de Alberto à la maternité de Turin de
M :Domenica de + Giacomo célibataire
P : homme célibataire non parent
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1019105
° 29/11/1903 Elvire Mathilde Madeleine
P: Michele 41 ans
M: Rosa (ROSA?) Teresa de Domenico
Claudia >> Gerardo/Geneviève >> Giacomo / Rechilde >> Domenico / Anna Maria >> Giacomo / Domenica >> Florendo /Teresa

France >> Tomba di Meretto (1791)>> Gradisca di Sedegliano (1360) >> Feletto Umberto (1688)
http://gw.geneanet.org/clodececcowana_w

Rispondi