Atto Notarile Lucca 1405

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
MASSEINoah
Livello1
Livello1
Messaggi: 13
Iscritto il: giovedì 25 giugno 2020, 16:21
Località: Lucca

Atto Notarile Lucca 1405

Messaggio da MASSEINoah »

Buonasera,
avrei bisogno per favore di aiuto a decifrare questo atto notarile, rogato a Lucca nel 1405.
Allego immagine e quanto sono riuscito a capire.
Vi ringrazio
——————————
Orsus Dominici et Francione Fanelli
sindici comunis S.Andree de Computo Pleb. Computo/
(de quorum mandato dixerunt pu.ce conti…) manibus Ser/
Antoni Ser Iacobidel Barbucci de Luca de anno MCCCCII de mense/
decembris (nil?) alio (…por…) ul. (man.?) a litis nolle per quo (…) etiam/
(…) de rato (hitione) rati permissionis (… et) per duabus partibus/
Fanucchus Stephani de comuni S.Petri ad Forchonem dicta Plebe officialis
dicti comuni (cappellar.) dicto comuni unitar. per duo de rato promissit (…)/
per tertia parte per dictis comunibus locaverit- concesserunt- Stephano/
Iohannis de comuni Tassignani- Fanuccho Johannis de comuni Plebis/
Sancti Pauli (personis? conduc…s …) aquas lacus paludes/
loco Paglareta/
boschus lame/
bona .s. una petia terra que est paglarectu/
in qua est una fonea q. dicta fonea nova/
multe alie fonee - braccioli (ten…chii) seu lacus aquar./
partim in confinibus comunis de Paganico- partim in confinibus comunis di/
Porcari- partimin confinibus comunis de Orentanoin loco dicto a Rogio/
sept. Porcari, in loco dicto Nerchio- Ozone vecchio in grundis/
inferioribus- in Carfinoccho seu al Baulino- alle fosse di barba/
rossa. E quE tota ab oriente vel qi coheret fonee dicte de Orentano a meridie/
aque paludis Sexti- fonee lucanis comunis que dicto Rogium, ab occidente/
terris que (dnr? fiete) filiorum Montini de Luca cum bischocca- terris illorum/
de Paganico- a septentrione terris nobil. di Porcari- illorum di Porcari/
(uppr?) ad locum que dicitur Greppora di Porcari, terris abatie di Posseulis/
terris abatie de Altopassu , de Orentano, terres quas tenes (consueti? erat?)/
hominibus de Orentano usque ad terram fermam extimata cultre VIII vel/
(s…) confinent ad dicta loca, aquas (hnd? i ca) piscandi (hius?)/
(ad…as) (Ianuarium proximum futurum?). Et ad redd.d. (noi.?) afficti- reddite/
flor. mediu per quolibet (…) etiam aliis et aliis/
possim etiam locare (…) quae omnia - singula (…) ad pena (dupli pagare?)/
Actum Luce in apotheca curtis dicta alla Lite coram Sancto (fa…)- Francisco/
Coluccini de Paganico sub Anno Domini MCCCCV ind. XIII die XXVIII februari.
Immagine
https://i.postimg.cc/T3TqBT7P/IMG-0464.jpg

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8512
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Re: Atto Notarile Lucca 1405

Messaggio da Luca.p »

Ho provato ma ottenendo scarsi risultati, mi spiace.
Purtroppo è necessario fare esperienza su molti atti dello stesso notaio per entrare nel suo modo di scrivere e bisogna anche essere del posto per avere contezza di toponimi e nomi. Inoltre ho ancora poca familiarità con la scrittura del Quattrocento (sono arrivato a metà del secolo successivo: cominciano ad esserci molte similitudini ma anche diverse differenze).
Speriamo si colleghi Bigtortolo.

Orsus Dominici et Francione Fanelli
sindici comunis S.Andree de Computo Pleb. Computo/
de quorum mandato dixerunt PU(BLI)ce CONSTARI manibus Ser/
Antoni Ser Iacobi del Barbucci de Luca de anno MCCCCII de mense/
decembris VEL alio TEMPORE ul. (man.?) a litis nolle per quo (…) etiam/
(…) de rato (hitione) rati pROmissionis (… et) per duabus partibus/
Fanucchus Stephani de comuni S.Petri ad Forchonem dicta Plebe officialis
dicti comuni (cappellar.) dicto comuni unitar. per duo de rato promissit CUM-EUM(?)/
per tertia parte per dictis comunibus locaverit- concesserunt- Stephano/
Iohannis de comuni Tassignani- Fanuccho Johannis de comuni Plebis/
Sancti Pauli (personis? conducTUREs …) aquas lacus paludes/
loco Paglareta/
boschus lame/
bona .s. una petia terra que est paglarectu/
in qua est una foVea q. dicta foVea nova/
multe alie foVee - braccioli (ten…chii) seu lacus aquar./
partim in confinibus comunis de Paganico- partim in confinibus comunis di/
Porcari- partimin confinibus comunis de Orentano in loco dicto a Rogio/
sUPRADICTO(?) Porcari, in loco dicto Nerchio- Ozone vecchio in grundis/
inferioribus- in Carfinoccho seu al Baulino- alle fosse di barba/
rossa. E quE tota ab oriente vel qi coheret foVee dicte de Orentano a meridie/
aque paludis Sexti- foVee lucanis comunis que dicto Rogium, ab occidente/
terris que (dnr? fiete) filiorum Montini de Luca cum bischocca- terris illorum/
de Paganico- a septentrione terris nobil. dE Porcari- illorum dE Porcari/
(IUXTA?) ad locum que dicitur Greppora di Porcari, terris abatie di Posseulis/
terris abatie de Altopassu , de Orentano, terre quas tenes (consueti? erat?)/
hominibus de Orentano usque ad terram fermam extimata cultre VIII vel/
(s…) confinent ad dicta loca, aquas (hnd? i ca) piscandi (hius?)/
(ad…as) (Ianuarium proximum futurum?). Et ad redd.d. (noi.?) afficti- reddite/
flor. mediu per quolibet (…) etiam aliis et aliis/
possim etiam locare (…) quae omnia - singula (…) ad pena (dupli pagare?)/
Actum Luce in apotheca curtis dicta alla Lite coram Sancto (fa…)- Francisco/
Coluccini de Paganico sub Anno Domini MCCCCV ind. XIII die XXVIII februari.

Rispondi