aiuto per traduzione

Hai fotografato un manoscritto in italiano e hai bisogno di una mano per interpretarlo? Inserisci qui la tua richiesta.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
Avatar utente
granmario46
Livello2
Livello2
Messaggi: 311
Iscritto il: domenica 5 agosto 2012, 16:39
Località: Catania

aiuto per traduzione

Messaggio da granmario46 »

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... c=14439558
ciao a tutti, un aiutino.....??? :?
io leggo : "morsi di Antonino Turrisi un piccirillo di novanni incirca di lunedì di .......e l'ultima parola qual'è??? grazie a tutti, Mario.

Avatar utente
granmario46
Livello2
Livello2
Messaggi: 311
Iscritto il: domenica 5 agosto 2012, 16:39
Località: Catania

Messaggio da granmario46 »

scusate.....si tratta del primo atto in alto....Mario.

Avatar utente
granmario46
Livello2
Livello2
Messaggi: 311
Iscritto il: domenica 5 agosto 2012, 16:39
Località: Catania

Messaggio da granmario46 »

forse non c'entra niente "di lunedì".......forse è "di lu mali di la gula" in perfetto siculo antico....o no?

Kaharot
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 3596
Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23

Messaggio da Kaharot »

die p.° 7bris 1613
Morsi à Antoni Turrisi un pichirillo di uno anno di lu mali di la gula.

1 Settembre 1613
Morì ad Antonio Torrisi un bambino di un anno del male della gola.

Non credo si tratti del mal di gola, sarà stata un'influenza dell'epoca, perché l'ho trovato diverse volte nel medesimo periodo nei paesi limitrofi.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.

Avatar utente
granmario46
Livello2
Livello2
Messaggi: 311
Iscritto il: domenica 5 agosto 2012, 16:39
Località: Catania

Messaggio da granmario46 »

grazie Kaharot... :) Mario.

Rispondi