Hai domande sulla legislazione ecclesiastica e il diritto canonico dei sacramenti? Hai bisogno di aiuto per la lettura degli atti dell'anagrafe ecclesiastica? Questo è il posto giusto per le tue richieste.
Questa pietra sta su una chiesa diroccata, praticamente attaccata alla casa dei miei antenati. Non conosco il latino, ahimé. Ho trascritto questo anche se non ha molto senso. Qualcuno mi dà una mano?
"Bugiara nobis serve hic nohci fachinis deficiente culo servit antica manus"
Questo sembra interessante! aspetto anch'io la traduzione da parte di chi sa cosa c'è scritto.
Giuseppe 1881 < Paolo 1851 < Angelo 1817 < Guglielmo 1785 < Domenico 1751 < Antonio 1720c < Santo 1689 < Antonio 1652c < Agnol 1625c < Francesco 1606 < Bernardo < Francesco < Antonio
Può essere che sia "pona". Però mi sfugge il significato.
Così come mi sfugge il significato generale di questa iscrizione, e perché sia incastonata in una chiesa.
Scusate, e se invece "Bugiara" fosse relativo al verbo buggerare?
Davvero è stato messo sul muro di una chiesa?!?!?
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
È scritto nella forma del distico elegiaco. Non è nobilis ma nobilibus e va con fachinis. Il verbo è servatur.
io 1983-G.Pietro 1955-Antonio 1920-Carlo Andrea 1886-Pietro 1850-Giulio 1812-G.Batta 1789-Francesco M. 1760-G.Batta 1717-Francesco M. 1692-G.Batta 1657-Carlo G. 1629-G.Batta 1591-G.Andrea 1565-Pietro-G.Francesco-Pietro di Bartolomeo Broffadelli e Rosa Pisati di Leonino-Bertolino-Leonino? (v. 1428)
(Io) facchino/servo potei essere riservato alle buggerate dei nobili
(evidentemente) al culo carente serve una mano amica
E' una frase pesantissima. Su cui sarebbe molto interessante indagare.
Qui si parla di "vizietti" sul muro di una chiesa, decisamente insolito.
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
cioé:
Le bugie servono (letteralmente: sono riservate) ai nobili più che ai facchini.
Al culo che non è sufficiente per sé serve una mano amica.
La prima frase è abbastanza chiara, la seconda è simile ad un proverbio, non credo alluda ai vizietti quanto piuttosto al fatto che il sedere non si può pulire da solo e ha bisogno della mano per farlo. In questo caso il culo deficiente sono i nobili e la mano la servitù.
Ultima modifica di Kaharot il mercoledì 22 febbraio 2017, 11:43, modificato 1 volta in totale.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.
De'ficie'nte culo' / se'rvit ami'ca manu's
Non son sicuro x potuto xké in latino non viene...
io 1983-G.Pietro 1955-Antonio 1920-Carlo Andrea 1886-Pietro 1850-Giulio 1812-G.Batta 1789-Francesco M. 1760-G.Batta 1717-Francesco M. 1692-G.Batta 1657-Carlo G. 1629-G.Batta 1591-G.Andrea 1565-Pietro-G.Francesco-Pietro di Bartolomeo Broffadelli e Rosa Pisati di Leonino-Bertolino-Leonino? (v. 1428)
cioé:
Le bugie servono (letteralmente: sono riservate) ai nobili più che ai facchini.
Al culo che non è sufficiente per sé serve una mano amica.
La prima frase è abbastanza chiara, la seconda è simile ad un proverbio, non credo alluda ai vizietti quanto piuttosto al fatto che il sedere non si può pulire da solo e ha bisogno della mano per farlo. In questo caso il culo deficiente sono i nobili e la mano la servitù.
Rileggendo ti do pienamente ragione. Credo tu abbia fatto la traduzione letterale e capito il senso.
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)