ATTO MORTE ANNO 1765

Hai domande sulla legislazione ecclesiastica e il diritto canonico dei sacramenti? Hai bisogno di aiuto per la lettura degli atti dell'anagrafe ecclesiastica? Questo è il posto giusto per le tue richieste.


Moderatori: Collaboratori, Staff

Rispondi
rossluppi1988
Livello1
Livello1
Messaggi: 56
Iscritto il: martedì 31 maggio 2016, 12:02
Località: San Felice sul Panaro

ATTO MORTE ANNO 1765

Messaggio da rossluppi1988 »

Buongiorno a tutti,
mi dareste una mano a tradurre questo atto di morte del 1765?
Grazie mille
Rossella

Immagine

klax
Livello2
Livello2
Messaggi: 273
Iscritto il: martedì 19 luglio 2016, 15:55

Messaggio da klax »

Questo è quello che traduco io
E' il 12 ottobre 1765
Eleonora Barbara vedova della morte di Giuseppe Golinelli di anni 86...poi dice MORTE REPENTINA CORREPTA FUIT....potrebbe significare "colta da un malore improvviso", non munita dei santi sacramenti, ha reso l' anima a Dio in Comunione con la Santa Madre Chiesa, fu sepolta in chiesa.
Scripta est...scritto da Giuseppe Campi Landi ....

rossluppi1988
Livello1
Livello1
Messaggi: 56
Iscritto il: martedì 31 maggio 2016, 12:02
Località: San Felice sul Panaro

Messaggio da rossluppi1988 »

Lei si chiamava Eleonora Barbieri ed era la vedova di Giuseppe Golinelli. Corretto.
Mi sembra strano però che fosse sprovvista dei sacramenti.

klax
Livello2
Livello2
Messaggi: 273
Iscritto il: martedì 19 luglio 2016, 15:55

Messaggio da klax »

Se colta da malore improvviso..potrebbe essere!

rossluppi1988
Livello1
Livello1
Messaggi: 56
Iscritto il: martedì 31 maggio 2016, 12:02
Località: San Felice sul Panaro

Messaggio da rossluppi1988 »

Ah non avevo pensato all'estrema unzione!
Questo è l'atto di morte del marito (morto nel 1752).
Riesci a dirmi cosa leggi? Capisco che dice l'anno di nascita o comunque l'età ma non riesco a capire.
Grazie mille per la disponibilità!

Immagine

klax
Livello2
Livello2
Messaggi: 273
Iscritto il: martedì 19 luglio 2016, 15:55

Messaggio da klax »

Preciso che ho un po' di difficoltà nel fare la traduzione alla lettera, ma l' importante è cogliere il senso e le informazioni necessarie!
Spero di non sbagliarmi!
E' il 16 dicembre 1752
Giuseppe Golinelli marito di Eleonora di 81 anni circa, munito dell' estrema unzione [....] (qui mi sembra faccia riferimento alla sua malattia o a quello che gli è successo ma non riesco a tradurlo ...e poi dice "male che lo ha colto")...il resto dovrebbe far riferimento sempre alla sepoltura e ai sacramenti.
Questo è quello che ho colto...scusami se non sono stato preciso!

rossluppi1988
Livello1
Livello1
Messaggi: 56
Iscritto il: martedì 31 maggio 2016, 12:02
Località: San Felice sul Panaro

Messaggio da rossluppi1988 »

Grazie mille comunque!

Tegani
Livello4
Livello4
Messaggi: 782
Iscritto il: martedì 4 giugno 2013, 22:09

Messaggio da Tegani »

La parte tra parentesi: "ob intempestivum morbum quo fuit corruptus" (a causa di una fastidiosa / opprimente malattia dalla quale fu logorato).
Io 1975>Papà 1944>Nonno 1914>Giuseppe 1889>Pietro 1861>Antonio 1824>Lorenzo 1794>Antonio 1762>Giovanni 1720>Domenico 1679>Bartolomeo 1647>Domenico 1615>Bartolomeo 1583>Nicolò 1556>Bartolomeo 1495 ca>Nicolò 1470 ca>Polo 1440 ca>Nicolò 1410 ca

Tegani
Livello4
Livello4
Messaggi: 782
Iscritto il: martedì 4 giugno 2013, 22:09

Messaggio da Tegani »

Il primo atto finisce con: "Ita est" (così è). Giuseppe Campi Lanzi arciprete.
Io 1975>Papà 1944>Nonno 1914>Giuseppe 1889>Pietro 1861>Antonio 1824>Lorenzo 1794>Antonio 1762>Giovanni 1720>Domenico 1679>Bartolomeo 1647>Domenico 1615>Bartolomeo 1583>Nicolò 1556>Bartolomeo 1495 ca>Nicolò 1470 ca>Polo 1440 ca>Nicolò 1410 ca

Rispondi