AIUTO ATTO NOTARILE LUCCA 1405

Est-ce que tu parles français ? Est-ce que tu recherches tes ancêtres italiens ? Poste ici ta demande d'aide. Nous ferons de notre mieux pour répondre à tes questions.

Moderatori: MamyClo, Collaboratori, Staff

Rispondi
MASSEINoah
Livello1
Livello1
Messaggi: 13
Iscritto il: giovedì 25 giugno 2020, 16:21
Località: Lucca

AIUTO ATTO NOTARILE LUCCA 1405

Messaggio da MASSEINoah »

Buonasera,
avrei bisogno per favore di aiuto a decifrare questo atto notarile, rogato a Lucca nel 1405.
Allego immagine e quanto sono riuscito a capire.
Vi ringrazio
——————————
Orsus Dominici et Francione Fanelli
sindici comunis S.Andree de Computo Pleb. Computo/
(de quorum mandato dixerunt pu.ce conti…) manibus Ser/
Antoni Ser Iacobidel Barbucci de Luca de anno MCCCCII de mense/
decembris (nil?) alio (…por…) ul. (man.?) a litis nolle per quo (…) etiam/
(…) de rato (hitione) rati permissionis (… et) per duabus partibus/
Fanucchus Stephani de comuni S.Petri ad Forchonem dicta Plebe officialis
dicti comuni (cappellar.) dicto comuni unitar. per duo de rato promissit (…)/
per tertia parte per dictis comunibus locaverit- concesserunt- Stephano/
Iohannis de comuni Tassignani- Fanuccho Johannis de comuni Plebis/
Sancti Pauli (personis? conduc…s …) aquas lacus paludes/
loco Paglareta/
boschus lame/
bona .s. una petia terra que est paglarectu/
in qua est una fonea q. dicta fonea nova/
multe alie fonee - braccioli (ten…chii) seu lacus aquar./
partim in confinibus comunis de Paganico- partim in confinibus comunis di/
Porcari- partimin confinibus comunis de Orentanoin loco dicto a Rogio/
sept. Porcari, in loco dicto Nerchio- Ozone vecchio in grundis/
inferioribus- in Carfinoccho seu al Baulino- alle fosse di barba/
rossa. E quE tota ab oriente vel qi coheret fonee dicte de Orentano a meridie/
aque paludis Sexti- fonee lucanis comunis que dicto Rogium, ab occidente/
terris que (dnr? fiete) filiorum Montini de Luca cum bischocca- terris illorum/
de Paganico- a septentrione terris nobil. di Porcari- illorum di Porcari/
(uppr?) ad locum que dicitur Greppora di Porcari, terris abatie di Posseulis/
terris abatie de Altopassu , de Orentano, terres quas tenes (consueti? erat?)/
hominibus de Orentano usque ad terram fermam extimata cultre VIII vel/
(s…) confinent ad dicta loca, aquas (hnd? i ca) piscandi (hius?)/
(ad…as) (Ianuarium proximum futurum?). Et ad redd.d. (noi.?) afficti- reddite/
flor. mediu per quolibet (…) etiam aliis et aliis/
possim etiam locare (…) quae omnia - singula (…) ad pena (dupli pagare?)/
Actum Luce in apotheca curtis dicta alla Lite coram Sancto (fa…)- Francisco/
Coluccini de Paganico sub Anno Domini MCCCCV ind. XIII die XXVIII februari.
Immagine

Avatar utente
MamyClo
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 710
Iscritto il: venerdì 31 luglio 2009, 12:56
Località: France. Rhône

Re: AIUTO ATTO NOTARILE LUCCA 1405

Messaggio da MamyClo »

Bonsoir,

Orsus Dominici e Francione Fanelli, sindaci del comune di S. Andrea, dal Libro dei conti plebei. Dal Libro dei conti / (su loro ordine dissero: «i conti pubblici sono in ordine»… nelle mani di Ser/
Antoni Ser Iacobidel Barbucci de Luca dell'anno MCCCCII del mese/
dicembre (nil?) un altro (…por…) ult. (man.?) non volendo litigare per cui (…) anche/
(…) della ratifica (hitione) della ratifica (… et) da due parti/
Fanucchus Stephanus, ufficiale del comune di S. Petri ad Forconem, detto della Plebe, del suddetto comune (cappellar.) unito al suddetto comune da due, promesso in ratifica (…)/
da una terza parte, attraverso i suddetti comuni, affittato-concesso- a Stephanus/
Ioannes del comune di Tassignani- Fanucchus Ioannis del comune della Plebe/
di S. Paolo (alle persone? affittuari …) le acque del lago, le paludi/
nel luogo detto Paglareta/
il bosco di Lame/
i beni di S. un pezzo di terra che si trova a Paglarettu/
in cui c’è una sorgente chiamata la nuova sorgente/
molte altre sorgenti - braccioli (dieci…chii) o specchi d’acqua./
in parte entro i confini del comune di Paganico – in parte entro i confini del comune di Porcari – in parte entro i confini del comune di Orentano nel luogo detto Rogio/
a nord di Porcari, nel luogo detto Nerchio – Ozone vecchio nei terreni più bassi – a Carfinoccho o a Baulino – presso i fossati di Barba/
rossa. E da lì, tutto a est o in quanto confina con le suddette fontane di Orentano; a sud, le acque della palude di Sexti; e a ovest, i terreni dei figli di Montini de Luca con il recinto del vescovo, i loro terreni.
da Paganico - a nord, le terre del nobile Porcari - della famiglia Porcari/
(uppr?) fino al luogo chiamato Greppora di Porcari, le terre dell'Abbazia di Posseulis/
le terre dell'Abbazia di Altopassu, di Orentano, le terre che voi possedete (era consuetudine?)/
agli uomini di Orentano fino alla terra ferma, misurata dall'ottavo solco, o/ (s…) confinano con i detti luoghi, le acque (hnd? i ca) per la pesca (hius?)/
(da pagare il prossimo gennaio?). E per il rimborso della somma (annotata?), da rimborsare/ mezzo fiorino per ciascuno (…) anche ad altri e altri/
Posso anche lasciare (…) tutto ciò - ciascuno (…) sotto pena (di pagare il doppio?)/
Fatto a Lucca nella bottega del farmacista della corte detta “alla Lite”, davanti a San Francesco Coluccini da Paganico, nell'anno del Signore 1405, indizione 13, il 28 febbraio.
Immagine
Inizio
1 messaggio • Pagina 1 di 1

Tradotto con DeepL.com (versione gratuita)
Claudia >> Gerardo/Geneviève >> Giacomo / Rechilde >> Domenico / Anna Maria >> Giacomo / Domenica >> Florendo /Teresa

France >> Tomba di Meretto (1791)>> Gradisca di Sedegliano (1360) >> Feletto Umberto (1688)
http://gw.geneanet.org/clodececcowana_w

Rispondi